পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র 12:21
BNV
21. সেই দৃশ্য এমন ভয়ঙ্কর ছিল য়ে মোশি বললেন, ‘আমি অত্যন্ত ভয় পেয়েছি আর কাঁপছি৷’



KJV
21. And so terrible was the sight, [that] Moses said, I exceedingly fear and quake:)

KJVP
21. And G2532 so G3779 terrible G5398 was G2258 the G3588 sight, G5324 [that] Moses G3475 said, G2036 I exceedingly fear G1510 G1630 and G2532 quake: G1790 )

YLT
21. and, (so terrible was the sight,) Moses said, `I am fearful exceedingly, and trembling.`

ASV
21. and so fearful was the appearance, that Moses said, I exceedingly fear and quake:

WEB
21. and so fearful was the appearance, that Moses said, "I am terrified and trembling."

ESV
21. Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, "I tremble with fear."

RV
21. and so fearful was the appearance, {cf15i that} Moses said, I exceedingly fear and quake:

RSV
21. Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, "I tremble with fear."

NLT
21. Moses himself was so frightened at the sight that he said, "I am terrified and trembling."

NET
21. In fact, the scene was so terrifying that Moses said, "I shudder with fear."

ERVEN
21. What they saw was so terrible that Moses said, "I am shaking with fear."



Notes

No Verse Added

History

হিব্রুদের কাছে পত্র 12:21

  • সেই দৃশ্য এমন ভয়ঙ্কর ছিল য়ে মোশি বললেন, ‘আমি অত্যন্ত ভয় পেয়েছি আর কাঁপছি৷’
  • KJV

    And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
  • KJVP

    And G2532 so G3779 terrible G5398 was G2258 the G3588 sight, G5324 that Moses G3475 said, G2036 I exceedingly fear G1510 G1630 and G2532 quake: G1790 )
  • YLT

    and, (so terrible was the sight,) Moses said, `I am fearful exceedingly, and trembling.`
  • ASV

    and so fearful was the appearance, that Moses said, I exceedingly fear and quake:
  • WEB

    and so fearful was the appearance, that Moses said, "I am terrified and trembling."
  • ESV

    Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, "I tremble with fear."
  • RV

    and so fearful was the appearance, {cf15i that} Moses said, I exceedingly fear and quake:
  • RSV

    Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, "I tremble with fear."
  • NLT

    Moses himself was so frightened at the sight that he said, "I am terrified and trembling."
  • NET

    In fact, the scene was so terrifying that Moses said, "I shudder with fear."
  • ERVEN

    What they saw was so terrible that Moses said, "I am shaking with fear."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References