BNV
20. কারণ য়ে আদেশ তাদের দেওয়া হয়েছিল তা তারা সহ্য করতে পারল না৷ তাদের বলা হল, ‘যদি কোন কিছু, এমন কি কোন পশু পর্যন্ত পর্বত স্পর্শ করে, তাকে পাথর ছুঁড়ে মেরে ফেলতে হবে৷’
KJV
20. (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
KJVP
20. ( For G1063 they could not G3756 endure G5342 that which was commanded, G1291 And if so much as G2579 a beast G2342 touch G2345 the G3588 mountain, G3735 it shall be stoned, G3036 or thrust through G2700 with a dart: G1002
YLT
20. for they were not bearing that which is commanded, `And if a beast may touch the mountain, it shall be stoned, or with an arrow shot through,`
ASV
20. for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;
WEB
20. for they could not stand that which was commanded, "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned;"
ESV
20. For they could not endure the order that was given, "If even a beast touches the mountain, it shall be stoned."
RV
20. for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;
RSV
20. For they could not endure the order that was given, "If even a beast touches the mountain, it shall be stoned."
NLT
20. They staggered back under God's command: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."
NET
20. For they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned."
ERVEN
20. They did not want to hear the command: "If anything, even an animal, touches the mountain, it must be killed with stones."