পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 19:28
BNV
28. এরপর যীশু বুঝলেন য়ে সবকিছু এখন সম্পন্ন হয়েছে৷ শাস্ত্রের সকল বাণী য়েন সফল হয় তাই তিনি বললেন, ‘আমার পিপাসা পেয়েছে৷’



KJV
28. After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, {SCJ}I thirst. {SCJ.}

KJVP
28. After G3326 this, G5124 Jesus G2424 knowing G1492 that G3754 all things G3956 were now G2235 accomplished, G5055 that G2443 the G3588 Scripture G1124 might be fulfilled, G5048 saith, G3004 {SCJ} I thirst. G1372 {SCJ.}

YLT
28. After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, `I thirst;`

ASV
28. After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.

WEB
28. After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, "I am thirsty."

ESV
28. After this, Jesus, knowing that all was now finished, said ( to fulfill the Scripture), "I thirst."

RV
28. After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.

RSV
28. After this Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfil the scripture), "I thirst."

NLT
28. Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, "I am thirsty."

NET
28. After this Jesus, realizing that by this time everything was completed, said (in order to fulfill the scripture), "I am thirsty!"

ERVEN
28. Later, Jesus knew that everything had been done. To make the Scriptures come true he said, "I am thirsty."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 19:28

  • এরপর যীশু বুঝলেন য়ে সবকিছু এখন সম্পন্ন হয়েছে৷ শাস্ত্রের সকল বাণী য়েন সফল হয় তাই তিনি বললেন, ‘আমার পিপাসা পেয়েছে৷’
  • KJV

    After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
  • KJVP

    After G3326 this, G5124 Jesus G2424 knowing G1492 that G3754 all things G3956 were now G2235 accomplished, G5055 that G2443 the G3588 Scripture G1124 might be fulfilled, G5048 saith, G3004 I thirst. G1372
  • YLT

    After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, `I thirst;`
  • ASV

    After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
  • WEB

    After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, "I am thirsty."
  • ESV

    After this, Jesus, knowing that all was now finished, said ( to fulfill the Scripture), "I thirst."
  • RV

    After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
  • RSV

    After this Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfil the scripture), "I thirst."
  • NLT

    Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, "I am thirsty."
  • NET

    After this Jesus, realizing that by this time everything was completed, said (in order to fulfill the scripture), "I am thirsty!"
  • ERVEN

    Later, Jesus knew that everything had been done. To make the Scriptures come true he said, "I am thirsty."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References