পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 19:4
BNV
4. পীলাত আর একবার বাইরে বেরিয়ে এসে তাদের বললেন, ‘শোন, আমি যীশুকে তোমাদের সামনে নিয়ে আসছি৷ আমি চাই য়ে, তোমরা বুঝবে আমি এর কোনই দোষ খুঁজে পাচ্ছি না৷’



KJV
4. Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.

KJVP
4. Pilate G4091 therefore G3767 went G1831 forth G1854 again, G3825 and G2532 saith G3004 unto them, G846 Behold, G2396 I bring G71 him G846 forth G1854 to you, G5213 that G2443 ye may know G1097 that G3754 I find G2147 no G3762 fault G156 in G1722 him. G846

YLT
4. Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`

ASV
4. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.

WEB
4. Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."

ESV
4. Pilate went out again and said to them, "See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him."

RV
4. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.

RSV
4. Pilate went out again, and said to them, "See, I am bringing him out to you, that you may know that I find no crime in him."

NLT
4. Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty."

NET
4. Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, "Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation against him."

ERVEN
4. Again Pilate came out and said to the Jewish leaders, "Look! I am bringing Jesus out to you. I want you to know that I find nothing I can charge him with."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 19:4

  • পীলাত আর একবার বাইরে বেরিয়ে এসে তাদের বললেন, ‘শোন, আমি যীশুকে তোমাদের সামনে নিয়ে আসছি৷ আমি চাই য়ে, তোমরা বুঝবে আমি এর কোনই দোষ খুঁজে পাচ্ছি না৷’
  • KJV

    Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
  • KJVP

    Pilate G4091 therefore G3767 went G1831 forth G1854 again, G3825 and G2532 saith G3004 unto them, G846 Behold, G2396 I bring G71 him G846 forth G1854 to you, G5213 that G2443 ye may know G1097 that G3754 I find G2147 no G3762 fault G156 in G1722 him. G846
  • YLT

    Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`
  • ASV

    And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
  • WEB

    Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."
  • ESV

    Pilate went out again and said to them, "See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him."
  • RV

    And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
  • RSV

    Pilate went out again, and said to them, "See, I am bringing him out to you, that you may know that I find no crime in him."
  • NLT

    Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty."
  • NET

    Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, "Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation against him."
  • ERVEN

    Again Pilate came out and said to the Jewish leaders, "Look! I am bringing Jesus out to you. I want you to know that I find nothing I can charge him with."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References