পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 19:5
BNV
5. এরপর যীশু বাইরে এলেন, তখন তাঁর মাথায় কাঁটার মুকুট ও পরণে বেগুনে পোশাক ছিল৷ পীলাত তাদের বললেন, ‘এই দেখ, সেই মানুষ!’



KJV
5. Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And [Pilate] saith unto them, Behold the man!

KJVP
5. Then G3767 came G1831 Jesus G2424 forth, G1854 wearing G5409 the G3588 crown G4735 of thorns, G174 and G2532 the G3588 purple G4210 robe. G2440 And G2532 [Pilate] saith G3004 unto them, G846 Behold G2396 the G3588 man G444 !

YLT
5. Jesus, therefore, came forth without, bearing the thorny crown and the purple garment; and he saith to them, `Lo, the man!`

ASV
5. Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And Pilate saith unto them, Behold, the man!

WEB
5. Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, "Behold, the man!"

ESV
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"

RV
5. Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And {cf15i Pilate} saith unto them, Behold, the man!

RSV
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"

NLT
5. Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Look, here is the man!"

NET
5. So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Look, here is the man!"

ERVEN
5. Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to the Jews, "Here is the man!"



Notes

No Verse Added

History

যোহন 19:5

  • এরপর যীশু বাইরে এলেন, তখন তাঁর মাথায় কাঁটার মুকুট ও পরণে বেগুনে পোশাক ছিল৷ পীলাত তাদের বললেন, ‘এই দেখ, সেই মানুষ!’
  • KJV

    Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!
  • KJVP

    Then G3767 came G1831 Jesus G2424 forth, G1854 wearing G5409 the G3588 crown G4735 of thorns, G174 and G2532 the G3588 purple G4210 robe. G2440 And G2532 Pilate saith G3004 unto them, G846 Behold G2396 the G3588 man G444 !
  • YLT

    Jesus, therefore, came forth without, bearing the thorny crown and the purple garment; and he saith to them, `Lo, the man!`
  • ASV

    Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And Pilate saith unto them, Behold, the man!
  • WEB

    Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, "Behold, the man!"
  • ESV

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"
  • RV

    Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And {cf15i Pilate} saith unto them, Behold, the man!
  • RSV

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"
  • NLT

    Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Look, here is the man!"
  • NET

    So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Look, here is the man!"
  • ERVEN

    Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to the Jews, "Here is the man!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References