পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 11:42
BNV
42. আমি জানি তুমি সব সময়ই আমার কথা শুনে থাক৷ কিন্তু আমার চারপাশে যাঁরা দাঁড়িয়ে আছে তাদের জন্য আমি একথা বলছি, য়েন তারা বিশ্বাস করে য়ে তুমি আমায় পাঠিয়েছ৷’



KJV
42. {SCJ}And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said [it,] that they may believe that thou hast sent me. {SCJ.}

KJVP
42. {SCJ} And G1161 I G1473 knew G1492 that G3754 thou hearest G191 me G3450 always: G3842 but G235 because G1223 of the G3588 people G3793 which stand by G4026 I said G2036 [it,] that G2443 they may believe G4100 that G3754 thou G4771 hast sent G649 me. G3165 {SCJ.}

YLT
42. and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said [it], that they may believe that Thou didst send me.`

ASV
42. And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

WEB
42. I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me."

ESV
42. I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me."

RV
42. And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

RSV
42. I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me."

NLT
42. You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me."

NET
42. I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me."

ERVEN
42. I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 11:42

  • আমি জানি তুমি সব সময়ই আমার কথা শুনে থাক৷ কিন্তু আমার চারপাশে যাঁরা দাঁড়িয়ে আছে তাদের জন্য আমি একথা বলছি, য়েন তারা বিশ্বাস করে য়ে তুমি আমায় পাঠিয়েছ৷’
  • KJV

    And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
  • KJVP

    And G1161 I G1473 knew G1492 that G3754 thou hearest G191 me G3450 always: G3842 but G235 because G1223 of the G3588 people G3793 which stand by G4026 I said G2036 it, that G2443 they may believe G4100 that G3754 thou G4771 hast sent G649 me. G3165
  • YLT

    and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said it, that they may believe that Thou didst send me.`
  • ASV

    And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
  • WEB

    I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
  • ESV

    I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me."
  • RV

    And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
  • RSV

    I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me."
  • NLT

    You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me."
  • NET

    I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me."
  • ERVEN

    I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References