পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 11:16
BNV
16. তখন থোমা (যাঁকে দিদুমঃ বলে) অন্য শিষ্যদের উদ্দেশ্য করে বললেন, ‘চল, আমরাও যাবো, আমরাও যীশুর সঙ্গে মরব৷’



KJV
16. Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

KJVP
16. Then G3767 said G2036 Thomas, G2381 which is called G3004 Didymus, G1324 unto his fellow disciples, G4827 Let us G2249 also G2532 go, G71 that G2443 we may die G599 with G3326 him. G846

YLT
16. therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go -- we also, that we may die with him,`

ASV
16. Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

WEB
16. Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let\'s go also, that we may die with him."

ESV
16. So Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."

RV
16. Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.

RSV
16. Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."

NLT
16. Thomas, nicknamed the Twin, said to his fellow disciples, "Let's go, too-- and die with Jesus."

NET
16. So Thomas (called Didymus) said to his fellow disciples, "Let us go too, so that we may die with him."

ERVEN
16. Then Thomas, the one called "Twin," said to the other followers, "We will go too. We will die there with Jesus."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 11:16

  • তখন থোমা (যাঁকে দিদুমঃ বলে) অন্য শিষ্যদের উদ্দেশ্য করে বললেন, ‘চল, আমরাও যাবো, আমরাও যীশুর সঙ্গে মরব৷’
  • KJV

    Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
  • KJVP

    Then G3767 said G2036 Thomas, G2381 which is called G3004 Didymus, G1324 unto his fellow disciples, G4827 Let us G2249 also G2532 go, G71 that G2443 we may die G599 with G3326 him. G846
  • YLT

    therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go -- we also, that we may die with him,`
  • ASV

    Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
  • WEB

    Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let\'s go also, that we may die with him."
  • ESV

    So Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
  • RV

    Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
  • RSV

    Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with him."
  • NLT

    Thomas, nicknamed the Twin, said to his fellow disciples, "Let's go, too-- and die with Jesus."
  • NET

    So Thomas (called Didymus) said to his fellow disciples, "Let us go too, so that we may die with him."
  • ERVEN

    Then Thomas, the one called "Twin," said to the other followers, "We will go too. We will die there with Jesus."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References