পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 15:24
BNV
24. কারণ আমার এই ছেলেটা মারা গিয়েছিল আর এখন সে জীবন ফিরে পেয়েছে! সে হারিয়ে গিয়েছিল, এখন তাকে খুঁজে পাওযা গেছে৷’এই বলে তারা সকলে আনন্দ করতে লাগল৷



KJV
24. {SCJ}For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. {SCJ.}

KJVP
24. {SCJ} For G3754 this G3778 my G3450 son G5207 was G2258 dead, G3498 and G2532 is alive again; G326 he was G2258 lost, G622 and G2532 is found. G2147 And G2532 they began G756 to be merry. G2165 {SCJ.}

YLT
24. because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.

ASV
24. for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

WEB
24. for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.\' They began to celebrate.

ESV
24. For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to celebrate.

RV
24. for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

RSV
24. for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to make merry.

NLT
24. for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.' So the party began.

NET
24. because this son of mine was dead, and is alive again— he was lost and is found!' So they began to celebrate.

ERVEN
24. My son was dead, but now he is alive again! He was lost, but now he is found!' So they began to have a party.



Notes

No Verse Added

History

লুক 15:24

  • কারণ আমার এই ছেলেটা মারা গিয়েছিল আর এখন সে জীবন ফিরে পেয়েছে! সে হারিয়ে গিয়েছিল, এখন তাকে খুঁজে পাওযা গেছে৷’এই বলে তারা সকলে আনন্দ করতে লাগল৷
  • KJV

    For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
  • KJVP

    For G3754 this G3778 my G3450 son G5207 was G2258 dead, G3498 and G2532 is alive again; G326 he was G2258 lost, G622 and G2532 is found. G2147 And G2532 they began G756 to be merry. G2165
  • YLT

    because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.
  • ASV

    for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
  • WEB

    for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.\' They began to celebrate.
  • ESV

    For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to celebrate.
  • RV

    for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
  • RSV

    for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to make merry.
  • NLT

    for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.' So the party began.
  • NET

    because this son of mine was dead, and is alive again— he was lost and is found!' So they began to celebrate.
  • ERVEN

    My son was dead, but now he is alive again! He was lost, but now he is found!' So they began to have a party.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References