পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 15:25
BNV
25. ‘সেই সময় তাঁর বড় ছেলে মাঠে ছিল৷ বাড়ির কাছাকাছি এসে সে বাজনা আর নাচের শব্দ শুনতে পেল৷



KJV
25. {SCJ}Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} Now G1161 his G846 elder G4245 son G5207 was G2258 in G1722 the field: G68 and G2532 as G5613 he came G2064 and drew nigh G1448 to the G3588 house, G3614 he heard G191 music G4858 and G2532 dancing. G5525 {SCJ.}

YLT
25. `And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,

ASV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

WEB
25. "Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.

ESV
25. "Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

RV
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

RSV
25. "Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

NLT
25. "Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,

NET
25. "Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.

ERVEN
25. "The older son had been out in the field. When he came near the house, he heard the sound of music and dancing.



Notes

No Verse Added

History

লুক 15:25

  • ‘সেই সময় তাঁর বড় ছেলে মাঠে ছিল৷ বাড়ির কাছাকাছি এসে সে বাজনা আর নাচের শব্দ শুনতে পেল৷
  • KJV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
  • KJVP

    Now G1161 his G846 elder G4245 son G5207 was G2258 in G1722 the field: G68 and G2532 as G5613 he came G2064 and drew nigh G1448 to the G3588 house, G3614 he heard G191 music G4858 and G2532 dancing. G5525
  • YLT

    `And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,
  • ASV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
  • WEB

    "Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.
  • ESV

    "Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • RV

    Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
  • RSV

    "Now his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • NLT

    "Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,
  • NET

    "Now his older son was in the field. As he came and approached the house, he heard music and dancing.
  • ERVEN

    "The older son had been out in the field. When he came near the house, he heard the sound of music and dancing.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References