পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 10:27
BNV
27. তখন যীশু তাদের দিকে তাকিয়ে বললেন, ‘এটা মানুষের পক্ষে অসন্ভব; কিন্তু ঈশ্বরের পক্ষে নয়, কারণ সমস্ত কিছুই ঈশ্বরের পক্ষে সন্ভব৷’



KJV
27. And Jesus looking upon them saith, {SCJ}With men [it is] impossible, but not with God: for with God all things are possible. {SCJ.}

KJVP
27. And G1161 Jesus G2424 looking upon G1689 them G846 saith, G3004 {SCJ} With G3844 men G444 [it] [is] impossible, G102 but G235 not G3756 with G3844 God: G2316 for G1063 with G3844 God G2316 all things G3956 are G2076 possible. G1415 {SCJ.}

YLT
27. And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.`

ASV
27. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

WEB
27. Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."

ESV
27. Jesus looked at them and said, "With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."

RV
27. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

RSV
27. Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."

NLT
27. Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God."

NET
27. Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God."

ERVEN
27. Jesus looked at them and said, "That is something people cannot do, but God can. He can do anything."



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 10:27

  • তখন যীশু তাদের দিকে তাকিয়ে বললেন, ‘এটা মানুষের পক্ষে অসন্ভব; কিন্তু ঈশ্বরের পক্ষে নয়, কারণ সমস্ত কিছুই ঈশ্বরের পক্ষে সন্ভব৷’
  • KJV

    And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
  • KJVP

    And G1161 Jesus G2424 looking upon G1689 them G846 saith, G3004 With G3844 men G444 it is impossible, G102 but G235 not G3756 with G3844 God: G2316 for G1063 with G3844 God G2316 all things G3956 are G2076 possible. G1415
  • YLT

    And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.`
  • ASV

    Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
  • WEB

    Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."
  • ESV

    Jesus looked at them and said, "With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."
  • RV

    Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
  • RSV

    Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."
  • NLT

    Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God."
  • NET

    Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God."
  • ERVEN

    Jesus looked at them and said, "That is something people cannot do, but God can. He can do anything."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References