পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 14:33
BNV
33. যাঁরা নৌকায় ছিলেন তাঁরা যীশুকে প্রণাম করে বললেন, ‘আপনি সত্যিইঈশ্বরের পুত্র৷’



KJV
33. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

KJVP
33. Then G1161 they G3588 that were in G1722 the G3588 ship G4143 came G2064 and worshiped G4352 him, G846 saying, G3004 Of a truth G230 thou art G1488 the Son G5207 of God. G2316

YLT
33. and those in the boat having come, did bow to him, saying, `Truly -- God`s Son art thou.`

ASV
33. And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

WEB
33. Those who were in the boat came and worshiped him, saying, "You are truly the Son of God!"

ESV
33. And those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."

RV
33. And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

RSV
33. And those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."

NLT
33. Then the disciples worshiped him. "You really are the Son of God!" they exclaimed.

NET
33. Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."

ERVEN
33. Then the followers in the boat worshiped Jesus and said, "You really are the Son of God."



Notes

No Verse Added

History

মথি 14:33

  • যাঁরা নৌকায় ছিলেন তাঁরা যীশুকে প্রণাম করে বললেন, ‘আপনি সত্যিইঈশ্বরের পুত্র৷’
  • KJV

    Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
  • KJVP

    Then G1161 they G3588 that were in G1722 the G3588 ship G4143 came G2064 and worshiped G4352 him, G846 saying, G3004 Of a truth G230 thou art G1488 the Son G5207 of God. G2316
  • YLT

    and those in the boat having come, did bow to him, saying, `Truly -- God`s Son art thou.`
  • ASV

    And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
  • WEB

    Those who were in the boat came and worshiped him, saying, "You are truly the Son of God!"
  • ESV

    And those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
  • RV

    And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
  • RSV

    And those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
  • NLT

    Then the disciples worshiped him. "You really are the Son of God!" they exclaimed.
  • NET

    Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
  • ERVEN

    Then the followers in the boat worshiped Jesus and said, "You really are the Son of God."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References