পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 22:41
BNV
41. পরদিন সকালে বালাক বিলিয়মকে নিয়ে ব্যামোথ বালে গেলে সেখান থেকে তাঁরা ইস্রায়েলীয়দের শিবিরের কিছুটা দেখতে পেলেন|



KJV
41. And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost [part] of the people.

KJVP
41. And it came to pass H1961 on the morrow, H1242 that Balak H1111 took H3947 H853 Balaam, H1109 and brought him up H5927 into the high places H1116 of Baal, H1168 that thence H4480 H8033 he might see H7200 the utmost H7097 [part] of the people. H5971

YLT
41. and it cometh to pass in the morning, that Balak taketh Balaam, and causeth him to go up the high places of Baal, and he seeth from thence the extremity of the people.

ASV
41. And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from thence the utmost part of the people.

WEB
41. It happened in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there the utmost part of the people.

ESV
41. And in the morning Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal, and from there he saw a fraction of the people.

RV
41. And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, and he saw from thence the utmost part of the people.

RSV
41. And on the morrow Balak took Balaam and brought him up to Bamothbaal; and from there he saw the nearest of the people.

NLT
41. The next morning Balak took Balaam up to Bamoth-baal. From there he could see some of the people of Israel spread out below him.

NET
41. Then on the next morning Balak took Balaam, and brought him up to Bamoth Baal. From there he saw the extent of the nation.

ERVEN
41. The next morning Balak took Balaam to the town of Bamoth Baal. From there they could see part of the Israelite camp.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 22:41

  • পরদিন সকালে বালাক বিলিয়মকে নিয়ে ব্যামোথ বালে গেলে সেখান থেকে তাঁরা ইস্রায়েলীয়দের শিবিরের কিছুটা দেখতে পেলেন|
  • KJV

    And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 on the morrow, H1242 that Balak H1111 took H3947 H853 Balaam, H1109 and brought him up H5927 into the high places H1116 of Baal, H1168 that thence H4480 H8033 he might see H7200 the utmost H7097 part of the people. H5971
  • YLT

    and it cometh to pass in the morning, that Balak taketh Balaam, and causeth him to go up the high places of Baal, and he seeth from thence the extremity of the people.
  • ASV

    And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from thence the utmost part of the people.
  • WEB

    It happened in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal; and he saw from there the utmost part of the people.
  • ESV

    And in the morning Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal, and from there he saw a fraction of the people.
  • RV

    And it came to pass in the morning, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, and he saw from thence the utmost part of the people.
  • RSV

    And on the morrow Balak took Balaam and brought him up to Bamothbaal; and from there he saw the nearest of the people.
  • NLT

    The next morning Balak took Balaam up to Bamoth-baal. From there he could see some of the people of Israel spread out below him.
  • NET

    Then on the next morning Balak took Balaam, and brought him up to Bamoth Baal. From there he saw the extent of the nation.
  • ERVEN

    The next morning Balak took Balaam to the town of Bamoth Baal. From there they could see part of the Israelite camp.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References