পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 22:33
BNV
33. তোমার গাধা আমাকে দেখতে পেয়ে তিনবার আমার কাছ থেকে সরে গিয়েছিল| যদি গাধাটি সরে না যেতো, তাহলে আমি হয়তো এতক্ষণে তোমাকে হত্যা করতাম, কিন্তু তোমার গাধাকে বাঁচিয়ে রাখতাম|”



KJV
33. And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.

KJVP
33. And the ass H860 saw H7200 me , and turned H5186 from H6440 me these H2088 three H7969 times: H7272 unless H194 she had turned H5186 from H4480 H6440 me, surely H3588 now H6258 also H1571 I had slain H2026 thee , and saved her alive H2421 H853 .

YLT
33. and the ass seeth me, and turneth aside at my presence these three times; unless she had turned aside from my presence, surely now also, thee I had slain, and her kept alive.`

ASV
33. and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.

WEB
33. and the donkey saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain you, and saved her alive.

ESV
33. The donkey saw me and turned aside before me these three times. If she had not turned aside from me, surely just now I would have killed you and let her live."

RV
33. and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.

RSV
33. and the ass saw me, and turned aside before me these three times. If she had not turned aside from me, surely just now I would have slain you and let her live."

NLT
33. Three times the donkey saw me and shied away; otherwise, I would certainly have killed you by now and spared the donkey."

NET
33. The donkey saw me and turned from me these three times. If she had not turned from me, I would have killed you but saved her alive."

ERVEN
33. your donkey saw me and turned away from me. That happened three times. If the donkey had not turned away, I probably would have killed you already. And I would have let your donkey live."



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 22:33

  • তোমার গাধা আমাকে দেখতে পেয়ে তিনবার আমার কাছ থেকে সরে গিয়েছিল| যদি গাধাটি সরে না যেতো, তাহলে আমি হয়তো এতক্ষণে তোমাকে হত্যা করতাম, কিন্তু তোমার গাধাকে বাঁচিয়ে রাখতাম|”
  • KJV

    And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
  • KJVP

    And the ass H860 saw H7200 me , and turned H5186 from H6440 me these H2088 three H7969 times: H7272 unless H194 she had turned H5186 from H4480 H6440 me, surely H3588 now H6258 also H1571 I had slain H2026 thee , and saved her alive H2421 H853 .
  • YLT

    and the ass seeth me, and turneth aside at my presence these three times; unless she had turned aside from my presence, surely now also, thee I had slain, and her kept alive.`
  • ASV

    and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.
  • WEB

    and the donkey saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain you, and saved her alive.
  • ESV

    The donkey saw me and turned aside before me these three times. If she had not turned aside from me, surely just now I would have killed you and let her live."
  • RV

    and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.
  • RSV

    and the ass saw me, and turned aside before me these three times. If she had not turned aside from me, surely just now I would have slain you and let her live."
  • NLT

    Three times the donkey saw me and shied away; otherwise, I would certainly have killed you by now and spared the donkey."
  • NET

    The donkey saw me and turned from me these three times. If she had not turned from me, I would have killed you but saved her alive."
  • ERVEN

    your donkey saw me and turned away from me. That happened three times. If the donkey had not turned away, I probably would have killed you already. And I would have let your donkey live."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References