পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 16:29
BNV
29. এই লোকরা এখানে মারা যাবে| কিন্তু তারা যদি স্বাভাবিবকভাবে মারা যায়, যেভাবে লোকরা সবসময় মারা যায় তাহলে তা প্রমাণ করবে যে, প্রভু আমাকে প্রকৃতই পাঠান নি|



KJV
29. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; [then] the LORD hath not sent me.

KJVP
29. If H518 these H428 men die H4191 the common death H4194 of all H3605 men, H120 or if they be visited H6485 after H5921 the visitation H6486 of all H3605 men; H120 [then] the LORD H3068 hath not H3808 sent H7971 me.

YLT
29. if according to the death of all men these die -- or the charge of all men is charged upon them -- Jehovah hath not sent me;

ASV
29. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.

WEB
29. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahweh hasn\'t sent me.

ESV
29. If these men die as all men die, or if they are visited by the fate of all mankind, then the LORD has not sent me.

RV
29. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.

RSV
29. If these men die the common death of all men, or if they are visited by the fate of all men, then the LORD has not sent me.

NLT
29. If these men die a natural death, or if nothing unusual happens, then the LORD has not sent me.

NET
29. If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the LORD has not sent me.

ERVEN
29. These men will die, but if they die in a normal way—the way people always die— then that will show that the Lord did not really send me.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 16:29

  • এই লোকরা এখানে মারা যাবে| কিন্তু তারা যদি স্বাভাবিবকভাবে মারা যায়, যেভাবে লোকরা সবসময় মারা যায় তাহলে তা প্রমাণ করবে যে, প্রভু আমাকে প্রকৃতই পাঠান নি|
  • KJV

    If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
  • KJVP

    If H518 these H428 men die H4191 the common death H4194 of all H3605 men, H120 or if they be visited H6485 after H5921 the visitation H6486 of all H3605 men; H120 then the LORD H3068 hath not H3808 sent H7971 me.
  • YLT

    if according to the death of all men these die -- or the charge of all men is charged upon them -- Jehovah hath not sent me;
  • ASV

    If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.
  • WEB

    If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahweh hasn\'t sent me.
  • ESV

    If these men die as all men die, or if they are visited by the fate of all mankind, then the LORD has not sent me.
  • RV

    If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
  • RSV

    If these men die the common death of all men, or if they are visited by the fate of all men, then the LORD has not sent me.
  • NLT

    If these men die a natural death, or if nothing unusual happens, then the LORD has not sent me.
  • NET

    If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the LORD has not sent me.
  • ERVEN

    These men will die, but if they die in a normal way—the way people always die— then that will show that the Lord did not really send me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References