পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 16:26
BNV
26. মোশি লোকদের সাবধান করে দিয়ে বলল, “এই সকল মন্দ লোকদের তাঁবু থেকে সরে যাও| তাদের কোনো জিনিস স্পর্শ কোরো না| যদি তোমরা সেটা করো, তাহলে তাদের পাপের জন্য তোমরা ধ্বংস হবে|”



KJV
26. And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.

KJVP
26. And he spoke H1696 unto H413 the congregation, H5712 saying, H559 Depart, H5493 I pray you, H4994 from H4480 H5921 the tents H168 of these H428 wicked H7563 men, H376 and touch H5060 nothing H408 H3605 of theirs, lest H6435 ye be consumed H5595 in all H3605 their sins. H2403

YLT
26. and he speaketh unto the company, saying, `Turn aside, I pray you, from the tents of these wicked men, and come not against anything that they have, lest ye be consumed in all their sins.`

ASV
26. And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.

WEB
26. He spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.

ESV
26. And he spoke to the congregation, saying, "Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be swept away with all their sins."

RV
26. And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.

RSV
26. And he said to the congregation, "Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be swept away with all their sins."

NLT
26. "Quick!" he told the people. "Get away from the tents of these wicked men, and don't touch anything that belongs to them. If you do, you will be destroyed for their sins."

NET
26. And he said to the community, "Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins."

ERVEN
26. Moses warned the people, "Move away from the tents of these evil men. Don't touch anything that belongs to them! If you do, you will be destroyed because of their sins."



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 16:26

  • মোশি লোকদের সাবধান করে দিয়ে বলল, “এই সকল মন্দ লোকদের তাঁবু থেকে সরে যাও| তাদের কোনো জিনিস স্পর্শ কোরো না| যদি তোমরা সেটা করো, তাহলে তাদের পাপের জন্য তোমরা ধ্বংস হবে|”
  • KJV

    And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
  • KJVP

    And he spoke H1696 unto H413 the congregation, H5712 saying, H559 Depart, H5493 I pray you, H4994 from H4480 H5921 the tents H168 of these H428 wicked H7563 men, H376 and touch H5060 nothing H408 H3605 of theirs, lest H6435 ye be consumed H5595 in all H3605 their sins. H2403
  • YLT

    and he speaketh unto the company, saying, `Turn aside, I pray you, from the tents of these wicked men, and come not against anything that they have, lest ye be consumed in all their sins.`
  • ASV

    And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
  • WEB

    He spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.
  • ESV

    And he spoke to the congregation, saying, "Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be swept away with all their sins."
  • RV

    And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
  • RSV

    And he said to the congregation, "Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be swept away with all their sins."
  • NLT

    "Quick!" he told the people. "Get away from the tents of these wicked men, and don't touch anything that belongs to them. If you do, you will be destroyed for their sins."
  • NET

    And he said to the community, "Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins."
  • ERVEN

    Moses warned the people, "Move away from the tents of these evil men. Don't touch anything that belongs to them! If you do, you will be destroyed because of their sins."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References