পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 16:18
BNV
18. সুতরাং প্রত্যেকে একটি ধুনুচি নিয়ে তার ওপর জ্বলন্ত কযলা ও সুগন্ধি ধূপধূনো রাখল| এরপর তারা মোশি ও হারোণের সাথে সামগম তাঁবুর প্রবেশপথে গিয়ে দাঁড়ালো|



KJV
18. And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.

KJVP
18. And they took H3947 every man H376 his censer, H4289 and put H5414 fire H784 in H413 them , and laid H7760 incense H7004 thereon, H413 and stood H5975 in the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation H4150 with Moses H4872 and Aaron. H175

YLT
18. And they take each his censer, and put on them fire, and lay on them perfume, and they stand at the opening of the tent of meeting, with Moses and Aaron.

ASV
18. And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.

WEB
18. They took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.

ESV
18. So every man took his censer and put fire in them and laid incense on them and stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.

RV
18. And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.

RSV
18. So every man took his censer, and they put fire in them and laid incense upon them, and they stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.

NLT
18. So each of these men prepared an incense burner, lit the fire, and placed incense on it. Then they all stood at the entrance of the Tabernacle with Moses and Aaron.

NET
18. So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.

ERVEN
18. So each man got a pan and put burning incense on it. Then they stood at the entrance of the Meeting Tent. Moses and Aaron also stood there.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 16:18

  • সুতরাং প্রত্যেকে একটি ধুনুচি নিয়ে তার ওপর জ্বলন্ত কযলা ও সুগন্ধি ধূপধূনো রাখল| এরপর তারা মোশি ও হারোণের সাথে সামগম তাঁবুর প্রবেশপথে গিয়ে দাঁড়ালো|
  • KJV

    And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.
  • KJVP

    And they took H3947 every man H376 his censer, H4289 and put H5414 fire H784 in H413 them , and laid H7760 incense H7004 thereon, H413 and stood H5975 in the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation H4150 with Moses H4872 and Aaron. H175
  • YLT

    And they take each his censer, and put on them fire, and lay on them perfume, and they stand at the opening of the tent of meeting, with Moses and Aaron.
  • ASV

    And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.
  • WEB

    They took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.
  • ESV

    So every man took his censer and put fire in them and laid incense on them and stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.
  • RV

    And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood at the door of the tent of meeting with Moses and Aaron.
  • RSV

    So every man took his censer, and they put fire in them and laid incense upon them, and they stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.
  • NLT

    So each of these men prepared an incense burner, lit the fire, and placed incense on it. Then they all stood at the entrance of the Tabernacle with Moses and Aaron.
  • NET

    So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.
  • ERVEN

    So each man got a pan and put burning incense on it. Then they stood at the entrance of the Meeting Tent. Moses and Aaron also stood there.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References