পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 11:17
BNV
17. তখন আমি নীচে নেমে আসব এবং ওখানেই তোমার সঙ্গে কথা বলবো| তোমার ওপরে যে আত্মা আছে তার কিছুটা অংশ আমি তাদেরও দেবো| তখন তারা লোকদের দেখাশুনো করার জন্য তোমাকে সাহায্য করবে| তাহলে তোমাকে একা এই সব লোকদের দেখাশুনো করার ভার বহন করতে হবে না|



KJV
17. And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which [is] upon thee, and will put [it] upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

KJVP
17. And I will come down H3381 and talk H1696 with H5973 thee there: H8033 and I will take H680 of H4480 the spirit H7307 which H834 [is] upon H5921 thee , and will put H7760 [it] upon H5921 them ; and they shall bear H5375 the burden H4853 of the people H5971 with H854 thee , that thou H859 bear H5375 [it] not H3808 thyself alone. H905

YLT
17. and I have come down and spoken with thee there, and have kept back of the Spirit which [is] upon thee, and have put on them, and they have borne with thee some of the burden of the people, and thou dost not bear [it] thyself alone.

ASV
17. And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

WEB
17. I will come down and talk with you there: and I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you not bear it yourself alone.

ESV
17. And I will come down and talk with you there. And I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone.

RV
17. And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

RSV
17. And I will come down and talk with you there; and I will take some of the spirit which is upon you and put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you may not bear it yourself alone.

NLT
17. I will come down and talk to you there. I will take some of the Spirit that is upon you, and I will put the Spirit upon them also. They will bear the burden of the people along with you, so you will not have to carry it alone.

NET
17. Then I will come down and speak with you there, and I will take part of the spirit that is on you, and will put it on them, and they will bear some of the burden of the people with you, so that you do not bear it all by yourself.

ERVEN
17. Then I will come down and speak with you there. The Spirit is on you now. But I will also give some of that Spirit to them. Then they will help you take care of the people. In this way you will not have to be responsible for these people alone.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 11:17

  • তখন আমি নীচে নেমে আসব এবং ওখানেই তোমার সঙ্গে কথা বলবো| তোমার ওপরে যে আত্মা আছে তার কিছুটা অংশ আমি তাদেরও দেবো| তখন তারা লোকদের দেখাশুনো করার জন্য তোমাকে সাহায্য করবে| তাহলে তোমাকে একা এই সব লোকদের দেখাশুনো করার ভার বহন করতে হবে না|
  • KJV

    And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
  • KJVP

    And I will come down H3381 and talk H1696 with H5973 thee there: H8033 and I will take H680 of H4480 the spirit H7307 which H834 is upon H5921 thee , and will put H7760 it upon H5921 them ; and they shall bear H5375 the burden H4853 of the people H5971 with H854 thee , that thou H859 bear H5375 it not H3808 thyself alone. H905
  • YLT

    and I have come down and spoken with thee there, and have kept back of the Spirit which is upon thee, and have put on them, and they have borne with thee some of the burden of the people, and thou dost not bear it thyself alone.
  • ASV

    And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
  • WEB

    I will come down and talk with you there: and I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you not bear it yourself alone.
  • ESV

    And I will come down and talk with you there. And I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone.
  • RV

    And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
  • RSV

    And I will come down and talk with you there; and I will take some of the spirit which is upon you and put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you may not bear it yourself alone.
  • NLT

    I will come down and talk to you there. I will take some of the Spirit that is upon you, and I will put the Spirit upon them also. They will bear the burden of the people along with you, so you will not have to carry it alone.
  • NET

    Then I will come down and speak with you there, and I will take part of the spirit that is on you, and will put it on them, and they will bear some of the burden of the people with you, so that you do not bear it all by yourself.
  • ERVEN

    Then I will come down and speak with you there. The Spirit is on you now. But I will also give some of that Spirit to them. Then they will help you take care of the people. In this way you will not have to be responsible for these people alone.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References