পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 7:15
BNV
15. মঙ্গল নৈবেদ্যর মাংস যেদিন উত্সর্গ করা হবে, সেই দিনেই তা খেতে হবে| একজন মানুষ এই উপহার ঈশ্বরের প্রতি কৃতজ্ঞতা জানাতেই দেয়; কিন্তু পরের দিন সকালের জন্য মাংসের একটুও যেন পড়ে না থাকে|



KJV
15. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.

KJVP
15. And the flesh H1320 of the sacrifice H2077 of his peace offerings H8002 for thanksgiving H8426 shall be eaten H398 the same day H3117 that it is offered; H7133 he shall not H3808 leave H5117 any of H4480 it until H5704 the morning. H1242

YLT
15. as to the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, in the day of his offering it is eaten; he doth not leave of it till morning.

ASV
15. And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.

WEB
15. The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.

ESV
15. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.

RV
15. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.

RSV
15. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.

NLT
15. The meat of the peace offering of thanksgiving must be eaten on the same day it is offered. None of it may be saved for the next morning.

NET
15. The meat of his thanksgiving peace offering must be eaten on the day of his offering; he must not set any of it aside until morning.

ERVEN
15. The meat of the fellowship offering must be eaten on the same day it is offered as a way of showing thanks to God. None of the meat should remain until the next morning.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 7:15

  • মঙ্গল নৈবেদ্যর মাংস যেদিন উত্সর্গ করা হবে, সেই দিনেই তা খেতে হবে| একজন মানুষ এই উপহার ঈশ্বরের প্রতি কৃতজ্ঞতা জানাতেই দেয়; কিন্তু পরের দিন সকালের জন্য মাংসের একটুও যেন পড়ে না থাকে|
  • KJV

    And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
  • KJVP

    And the flesh H1320 of the sacrifice H2077 of his peace offerings H8002 for thanksgiving H8426 shall be eaten H398 the same day H3117 that it is offered; H7133 he shall not H3808 leave H5117 any of H4480 it until H5704 the morning. H1242
  • YLT

    as to the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, in the day of his offering it is eaten; he doth not leave of it till morning.
  • ASV

    And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
  • WEB

    The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
  • ESV

    And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
  • RV

    And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
  • RSV

    And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.
  • NLT

    The meat of the peace offering of thanksgiving must be eaten on the same day it is offered. None of it may be saved for the next morning.
  • NET

    The meat of his thanksgiving peace offering must be eaten on the day of his offering; he must not set any of it aside until morning.
  • ERVEN

    The meat of the fellowship offering must be eaten on the same day it is offered as a way of showing thanks to God. None of the meat should remain until the next morning.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References