পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 27:10
BNV
10. লোকটি প্রভুকে যে প্রাণীটি দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল তার জায়গায় অন্য প্রাণী যেন না রাখে, খারাপ পশুর জায়গায় একটা ভাল পশু দিয়ে বা ভাল পশুর জায়গায় একটা খারাপ পশু দিয়ে সে যেন বদলাবার চেষ্টা না করে| যদি এই ব্যক্তি প্রাণীসমূহ বদলের চেষ্টা করে, তাহলে দুটি প্রাণীই পবিত্র হবে| দুটি প্রাণী প্রভুর অধিকারে ইস্রায়েলেবে|



KJV
10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.

KJVP
10. He shall not H3808 alter H2498 it, nor H3808 change H4171 it , a good H2896 for a bad, H7451 or H176 a bad H7451 for a good: H2896 and if H518 he shall at all change H4171 H4171 beast H929 for beast, H929 then it H1931 and the exchange H8545 thereof shall be H1961 holy. H6944

YLT
10. he doth not change it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he really change beast for beast, -- then it hath been -- it and its exchange is holy.

ASV
10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.

WEB
10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.

ESV
10. He shall not exchange it or make a substitute for it, good for bad, or bad for good; and if he does in fact substitute one animal for another, then both it and the substitute shall be holy.

RV
10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.

RSV
10. He shall not substitute anything for it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he makes any exchange of beast for beast, then both it and that for which it is exchanged shall be holy.

NLT
10. You may not exchange or substitute it for another animal-- neither a good animal for a bad one nor a bad animal for a good one. But if you do exchange one animal for another, then both the original animal and its substitute will be considered holy.

NET
10. He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal and its substitute will be holy.

ERVEN
10. You must not try to put another animal in its place. You must not try to change it for something else. You must not try to change a good animal for a bad animal. You must not change a bad animal for a good animal. If you do try to change animals, both animals will become holy—both animals will belong to the Lord.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 27:10

  • লোকটি প্রভুকে যে প্রাণীটি দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল তার জায়গায় অন্য প্রাণী যেন না রাখে, খারাপ পশুর জায়গায় একটা ভাল পশু দিয়ে বা ভাল পশুর জায়গায় একটা খারাপ পশু দিয়ে সে যেন বদলাবার চেষ্টা না করে| যদি এই ব্যক্তি প্রাণীসমূহ বদলের চেষ্টা করে, তাহলে দুটি প্রাণীই পবিত্র হবে| দুটি প্রাণী প্রভুর অধিকারে ইস্রায়েলেবে|
  • KJV

    He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
  • KJVP

    He shall not H3808 alter H2498 it, nor H3808 change H4171 it , a good H2896 for a bad, H7451 or H176 a bad H7451 for a good: H2896 and if H518 he shall at all change H4171 H4171 beast H929 for beast, H929 then it H1931 and the exchange H8545 thereof shall be H1961 holy. H6944
  • YLT

    he doth not change it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he really change beast for beast, -- then it hath been -- it and its exchange is holy.
  • ASV

    He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
  • WEB

    He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
  • ESV

    He shall not exchange it or make a substitute for it, good for bad, or bad for good; and if he does in fact substitute one animal for another, then both it and the substitute shall be holy.
  • RV

    He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
  • RSV

    He shall not substitute anything for it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he makes any exchange of beast for beast, then both it and that for which it is exchanged shall be holy.
  • NLT

    You may not exchange or substitute it for another animal-- neither a good animal for a bad one nor a bad animal for a good one. But if you do exchange one animal for another, then both the original animal and its substitute will be considered holy.
  • NET

    He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal and its substitute will be holy.
  • ERVEN

    You must not try to put another animal in its place. You must not try to change it for something else. You must not try to change a good animal for a bad animal. You must not change a bad animal for a good animal. If you do try to change animals, both animals will become holy—both animals will belong to the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References