পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 2:33
BNV
33. “যিহূদা, তুমি খুব ভালো করেই জানো কভাবে প্রেমিকদের (মূর্ত্তির) পেছনে দৌড়তে হয়| তুমি কুকর্ম করতে শিখে গিয়েছিলে|



KJV
33. Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.

KJVP
33. Why H4100 trimmest H3190 thou thy way H1870 to seek H1245 love H160 ? therefore H3651 hast thou also H1571 taught H3925 H853 the wicked ones H7451 H853 thy ways. H1870

YLT
33. What -- dost thou make pleasing thy ways to seek love? Therefore even the wicked thou hast taught thy ways.

ASV
33. How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.

WEB
33. How trimmest you your way to seek love! therefore even the wicked women have you taught your ways.

ESV
33. "How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.

RV
33. How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.

RSV
33. "How well you direct your course to seek lovers! So that even to wicked women you have taught your ways.

NLT
33. "How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!

NET
33. "My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!

ERVEN
33. "Judah, you have become so good at finding lovers. Even the worst women could learn some evil ways from you.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 2:33

  • “যিহূদা, তুমি খুব ভালো করেই জানো কভাবে প্রেমিকদের (মূর্ত্তির) পেছনে দৌড়তে হয়| তুমি কুকর্ম করতে শিখে গিয়েছিলে|
  • KJV

    Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
  • KJVP

    Why H4100 trimmest H3190 thou thy way H1870 to seek H1245 love H160 ? therefore H3651 hast thou also H1571 taught H3925 H853 the wicked ones H7451 H853 thy ways. H1870
  • YLT

    What -- dost thou make pleasing thy ways to seek love? Therefore even the wicked thou hast taught thy ways.
  • ASV

    How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
  • WEB

    How trimmest you your way to seek love! therefore even the wicked women have you taught your ways.
  • ESV

    "How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
  • RV

    How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
  • RSV

    "How well you direct your course to seek lovers! So that even to wicked women you have taught your ways.
  • NLT

    "How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
  • NET

    "My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
  • ERVEN

    "Judah, you have become so good at finding lovers. Even the worst women could learn some evil ways from you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References