BNV
11. কোনও দেশ কি তাদের পুরানো দেবতাকে ছুঁড়ে ফেলে নতুন দেবতার উপাসনা করেছে? কিন্তু তাদের সেই দেবতারা সত্যিকারের দেবতা নয়| কিন্তু আমার লোকরা তাদের মহিমাময ঈশ্বরের পরিবর্তে মূল্যহীন মূর্ত্তিগুলোর পূজা শুরু করেছিল|
KJV
11. Hath a nation changed [their] gods, which [are] yet no gods? but my people have changed their glory for [that which] doth not profit.
KJVP
11. Hath a nation H1471 changed H4171 [their] gods, H430 which H1992 [are] yet no H3808 gods H430 ? but my people H5971 have changed H4171 their glory H3519 for [that] [which] doth not H3808 profit. H3276
YLT
11. Hath a nation changed gods? (And they [are] no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.
ASV
11. Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
WEB
11. Has a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
ESV
11. Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
RV
11. Hath a nation changed {cf15i their} gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
RSV
11. Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
NLT
11. Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!
NET
11. Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!
ERVEN
11. Has any nation ever stopped worshiping their old gods so that they could worship new gods? No! And their gods are not really gods at all! But my people stopped worshiping their glorious God and started worshiping idols that are worth nothing.