পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 2:34
BNV
34. তাই তোমার হাতে নিরীহ গরীব মানুষের রক্তের দাগ| সাধারণ মানুষের ওপর অত্যাচার করেও তোমার শান্তি হয় নি| তুমি তাদের তোমার বাড়ীতে চুরি করতে দেখনি| তুমি তাদের বিনা কারণে মেরে ফেলেছিলে|



KJV
34. Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

KJVP
34. Also H1571 in thy skirts H3671 is found H4672 the blood H1818 of the souls H5315 of the poor H34 innocents: H5355 I have not H3808 found H4672 it by secret search, H4290 but H3588 upon H5921 all H3605 these. H428

YLT
34. Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

ASV
34. Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.

WEB
34. Also in your skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: you did not find them breaking in; but it is because of all these things.

ESV
34. Also on your skirts is found the lifeblood of the guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things

RV
34. Also, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: I have not found it at the place of breaking in, but upon all these.

RSV
34. Also on your skirts is found the lifeblood of guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things

NLT
34. Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn't catch them breaking into your houses!

NET
34. Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes. Yet, in spite of all these things you have done,

ERVEN
34. You have blood on your hands! It is the blood of poor, innocent people. You did not catch them breaking into your house. You killed them for no reason!



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 2:34

  • তাই তোমার হাতে নিরীহ গরীব মানুষের রক্তের দাগ| সাধারণ মানুষের ওপর অত্যাচার করেও তোমার শান্তি হয় নি| তুমি তাদের তোমার বাড়ীতে চুরি করতে দেখনি| তুমি তাদের বিনা কারণে মেরে ফেলেছিলে|
  • KJV

    Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
  • KJVP

    Also H1571 in thy skirts H3671 is found H4672 the blood H1818 of the souls H5315 of the poor H34 innocents: H5355 I have not H3808 found H4672 it by secret search, H4290 but H3588 upon H5921 all H3605 these. H428
  • YLT

    Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.
  • ASV

    Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.
  • WEB

    Also in your skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: you did not find them breaking in; but it is because of all these things.
  • ESV

    Also on your skirts is found the lifeblood of the guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things
  • RV

    Also, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: I have not found it at the place of breaking in, but upon all these.
  • RSV

    Also on your skirts is found the lifeblood of guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things
  • NLT

    Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn't catch them breaking into your houses!
  • NET

    Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes. Yet, in spite of all these things you have done,
  • ERVEN

    You have blood on your hands! It is the blood of poor, innocent people. You did not catch them breaking into your house. You killed them for no reason!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References