পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 9:33
BNV
33. মোশি ফরৌণের কাছে থেকে শহরের বাইরে গেল, প্রভুকে প্রার্থনা করার ভঙ্গীতে তাঁর হাতগুলো ওপরে তুলল এবং তত্‌ক্ষণাত্‌ বজ্র, শিলাবৃষ্টি এমনকি বৃষ্টিও থেমে গেল|



KJV
33. And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

KJVP
33. And Moses H4872 went out H3318 of H853 the city H5892 from H4480 H5973 Pharaoh, H6547 and spread abroad H6566 his hands H3709 unto H413 the LORD: H3068 and the thunders H6963 and hail H1259 ceased, H2308 and the rain H4306 was not H3808 poured H5413 upon the earth. H776

YLT
33. And Moses goeth out from Pharaoh, [from] the city, and spreadeth his hands unto Jehovah, and the voices and the hail cease, and rain hath not been poured out to the earth;

ASV
33. And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto Jehovah: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

WEB
33. Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to Yahweh; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.

ESV
33. So Moses went out of the city from Pharaoh and stretched out his hands to the LORD, and the thunder and the hail ceased, and the rain no longer poured upon the earth.

RV
33. And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

RSV
33. So Moses went out of the city from Pharaoh, and stretched out his hands to the LORD; and the thunder and the hail ceased, and the rain no longer poured upon the earth.

NLT
33. So Moses left Pharaoh's court and went out of the city. When he lifted his hands to the LORD, the thunder and hail stopped, and the downpour ceased.

NET
33. So Moses left Pharaoh, went out of the city, and spread out his hands to the LORD, and the thunder and the hail ceased, and the rain stopped pouring on the earth.

ERVEN
33. Moses left Pharaoh and went outside the city. He lifted his hands in prayer to the Lord. And the thunder and hail stopped, and then even the rain stopped.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 9:33

  • মোশি ফরৌণের কাছে থেকে শহরের বাইরে গেল, প্রভুকে প্রার্থনা করার ভঙ্গীতে তাঁর হাতগুলো ওপরে তুলল এবং তত্‌ক্ষণাত্‌ বজ্র, শিলাবৃষ্টি এমনকি বৃষ্টিও থেমে গেল|
  • KJV

    And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
  • KJVP

    And Moses H4872 went out H3318 of H853 the city H5892 from H4480 H5973 Pharaoh, H6547 and spread abroad H6566 his hands H3709 unto H413 the LORD: H3068 and the thunders H6963 and hail H1259 ceased, H2308 and the rain H4306 was not H3808 poured H5413 upon the earth. H776
  • YLT

    And Moses goeth out from Pharaoh, from the city, and spreadeth his hands unto Jehovah, and the voices and the hail cease, and rain hath not been poured out to the earth;
  • ASV

    And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto Jehovah: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
  • WEB

    Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to Yahweh; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
  • ESV

    So Moses went out of the city from Pharaoh and stretched out his hands to the LORD, and the thunder and the hail ceased, and the rain no longer poured upon the earth.
  • RV

    And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
  • RSV

    So Moses went out of the city from Pharaoh, and stretched out his hands to the LORD; and the thunder and the hail ceased, and the rain no longer poured upon the earth.
  • NLT

    So Moses left Pharaoh's court and went out of the city. When he lifted his hands to the LORD, the thunder and hail stopped, and the downpour ceased.
  • NET

    So Moses left Pharaoh, went out of the city, and spread out his hands to the LORD, and the thunder and the hail ceased, and the rain stopped pouring on the earth.
  • ERVEN

    Moses left Pharaoh and went outside the city. He lifted his hands in prayer to the Lord. And the thunder and hail stopped, and then even the rain stopped.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References