পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 39:17
BNV
17. তারা সোনার চেন দুটিকে বক্ষাবরণের কোণের আংটার সাথে বেঁধে দিল|



KJV
17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

KJVP
17. And they put H5414 the two H8147 wreathen chains H5688 of gold H2091 in H5921 the two H8147 rings H2885 on H5921 the ends H7098 of the breastplate. H2833

YLT
17. and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;

ASV
17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

WEB
17. They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

ESV
17. And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

RV
17. And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.

RSV
17. and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

NLT
17. They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.

NET
17. They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

ERVEN
17. They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 39:17

  • তারা সোনার চেন দুটিকে বক্ষাবরণের কোণের আংটার সাথে বেঁধে দিল|
  • KJV

    And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
  • KJVP

    And they put H5414 the two H8147 wreathen chains H5688 of gold H2091 in H5921 the two H8147 rings H2885 on H5921 the ends H7098 of the breastplate. H2833
  • YLT

    and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
  • ASV

    And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
  • WEB

    They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
  • ESV

    And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
  • RV

    And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
  • RSV

    and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
  • NLT

    They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
  • NET

    They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
  • ERVEN

    They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References