যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ BNV ]
39:17. তারা সোনার চেন দুটিকে বক্ষাবরণের কোণের আংটার সাথে বেঁধে দিল|
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ NET ]
39:17. They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ NLT ]
39:17. They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ ASV ]
39:17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ ESV ]
39:17. And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ KJV ]
39:17. And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ RSV ]
39:17. and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ RV ]
39:17. And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ YLT ]
39:17. and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ ERVEN ]
39:17. They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ WEB ]
39:17. They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
যাত্রাপুস্তক 39 : 17 [ KJVP ]
39:17. And they put H5414 the two H8147 wreathen chains H5688 of gold H2091 in H5921 the two H8147 rings H2885 on H5921 the ends H7098 of the breastplate. H2833

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP