পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 34:3
BNV
3. আর কেউ তোমার সঙ্গে আসবে না| অন্য কাউকে য়েন পর্বতের কোথাও না দেখা যায| এমনকি কোনও পশুর দল বা মেষের পালকেও পর্বতের নীচে চরতে দেওয়া যাবে না|”



KJV
3. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

KJVP
3. And no H3808 man H376 shall come up H5927 with H5973 thee, neither H408 H1571 let any man H376 be seen H7200 throughout all H3605 the mount; H2022 neither H408 H1571 let the flocks H6629 nor herds H1241 feed H7462 before H413 H4136 that H1931 mount. H2022

YLT
3. and no man cometh up with thee, and also no man is seen in all the mount, also the flock and the herd do not feed over-against that mount.`

ASV
3. And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

WEB
3. No one shall come up with you; neither let anyone be seen throughout all the mountain; neither let the flocks nor herds feed before that mountain."

ESV
3. No one shall come up with you, and let no one be seen throughout all the mountain. Let no flocks or herds graze opposite that mountain."

RV
3. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

RSV
3. No man shall come up with you, and let no man be seen throughout all the mountain; let no flocks or herds feed before that mountain."

NLT
3. No one else may come with you. In fact, no one is to appear anywhere on the mountain. Do not even let the flocks or herds graze near the mountain."

NET
3. No one is to come up with you; do not let anyone be seen anywhere on the mountain; not even the flocks or the herds may graze in front of that mountain."

ERVEN
3. No one will be allowed to come with you. No one should even be seen anywhere on the mountain. Even your herds of animals or flocks of sheep will not be allowed to eat grass at the bottom of the mountain."



Notes

No Verse Added

যাত্রাপুস্তক 34:3

  • আর কেউ তোমার সঙ্গে আসবে না| অন্য কাউকে য়েন পর্বতের কোথাও না দেখা যায| এমনকি কোনও পশুর দল বা মেষের পালকেও পর্বতের নীচে চরতে দেওয়া যাবে না|”
  • KJV

    And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
  • KJVP

    And no H3808 man H376 shall come up H5927 with H5973 thee, neither H408 H1571 let any man H376 be seen H7200 throughout all H3605 the mount; H2022 neither H408 H1571 let the flocks H6629 nor herds H1241 feed H7462 before H413 H4136 that H1931 mount. H2022
  • YLT

    and no man cometh up with thee, and also no man is seen in all the mount, also the flock and the herd do not feed over-against that mount.`
  • ASV

    And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
  • WEB

    No one shall come up with you; neither let anyone be seen throughout all the mountain; neither let the flocks nor herds feed before that mountain."
  • ESV

    No one shall come up with you, and let no one be seen throughout all the mountain. Let no flocks or herds graze opposite that mountain."
  • RV

    And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
  • RSV

    No man shall come up with you, and let no man be seen throughout all the mountain; let no flocks or herds feed before that mountain."
  • NLT

    No one else may come with you. In fact, no one is to appear anywhere on the mountain. Do not even let the flocks or herds graze near the mountain."
  • NET

    No one is to come up with you; do not let anyone be seen anywhere on the mountain; not even the flocks or the herds may graze in front of that mountain."
  • ERVEN

    No one will be allowed to come with you. No one should even be seen anywhere on the mountain. Even your herds of animals or flocks of sheep will not be allowed to eat grass at the bottom of the mountain."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References