পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 28:22
BNV
22. “বক্ষাবরণের ওপরের অংশটির জন্য খাঁটি সোনা দিয়ে প্রত্যেকটিকে দড়ির মত পাকিযে শেকল তৈরী কর|



KJV
22. And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends [of] wreathen work [of] pure gold.

KJVP
22. And thou shalt make H6213 upon H5921 the breastplate H2833 chains H8331 at the ends H1383 [of] wreathen H5688 work H4639 [of] pure H2889 gold. H2091

YLT
22. `And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;

ASV
22. And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

WEB
22. You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

ESV
22. You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.

RV
22. And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

RSV
22. And you shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;

NLT
22. "To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.

NET
22. "You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

ERVEN
22. "Make chains of pure gold for the judgment pouch. These chains must be braided like a rope.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 28:22

  • “বক্ষাবরণের ওপরের অংশটির জন্য খাঁটি সোনা দিয়ে প্রত্যেকটিকে দড়ির মত পাকিযে শেকল তৈরী কর|
  • KJV

    And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
  • KJVP

    And thou shalt make H6213 upon H5921 the breastplate H2833 chains H8331 at the ends H1383 of wreathen H5688 work H4639 of pure H2889 gold. H2091
  • YLT

    `And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
  • ASV

    And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
  • WEB

    You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
  • ESV

    You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
  • RV

    And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
  • RSV

    And you shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
  • NLT

    "To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
  • NET

    "You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
  • ERVEN

    "Make chains of pure gold for the judgment pouch. These chains must be braided like a rope.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References