পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 18:20
BNV
20. তুমি ঈশ্বরের বিধি ও শিক্ষামালাকে লোকদের মধ্যে জাগিয়ে তুলবে| তাদের বলবে তারা য়েন ঈশ্বর প্রদত্ত বিধিকে না ভাঙ্গে| তাদের বলবে সঠিক পথে চলতে| তাদের কি করা উচিত্‌ তাও বলে দেবে|



KJV
20. And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

KJVP
20. And thou shalt teach H2094 them H853 ordinances H2706 and laws, H8451 and shalt show H3045 them H853 the way H1870 wherein they must walk, H1980 and the work H4640 that H834 they must do. H6213

YLT
20. and thou hast warned them [concerning] the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.

ASV
20. and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

WEB
20. You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

ESV
20. and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.

RV
20. and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

RSV
20. and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.

NLT
20. Teach them God's decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives.

NET
20. warn them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk and the work they must do.

ERVEN
20. You should explain God's laws and teachings to the people. Warn them not to break the laws. Tell them the right way to live and what they should do.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 18:20

  • তুমি ঈশ্বরের বিধি ও শিক্ষামালাকে লোকদের মধ্যে জাগিয়ে তুলবে| তাদের বলবে তারা য়েন ঈশ্বর প্রদত্ত বিধিকে না ভাঙ্গে| তাদের বলবে সঠিক পথে চলতে| তাদের কি করা উচিত্‌ তাও বলে দেবে|
  • KJV

    And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
  • KJVP

    And thou shalt teach H2094 them H853 ordinances H2706 and laws, H8451 and shalt show H3045 them H853 the way H1870 wherein they must walk, H1980 and the work H4640 that H834 they must do. H6213
  • YLT

    and thou hast warned them concerning the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.
  • ASV

    and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
  • WEB

    You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.
  • ESV

    and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
  • RV

    and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
  • RSV

    and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
  • NLT

    Teach them God's decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives.
  • NET

    warn them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk and the work they must do.
  • ERVEN

    You should explain God's laws and teachings to the people. Warn them not to break the laws. Tell them the right way to live and what they should do.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References