পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 18:19
BNV
19. এখন মন দিয়ে আমার কথা শোন| আমার কিছু উপদেশ গ্রহণ করো| এবং আমি প্রার্থনা করি ঈশ্বর য়েন সর্বদা তোমার সঙ্গে থাকেন| তুমি সর্বদা লোকদের সমস্যা শুনে যাবে এবং সেগুলো নিয়ে তুমি সর্বদা ঈশ্বরের কাছে বলবে|



KJV
19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:

KJVP
19. Hearken H8085 now H6258 unto my voice, H6963 I will give thee counsel, H3289 and God H430 shall be H1961 with H5973 thee: Be H1961 thou H859 for the people H5971 to Godward H4136 H430 , that thou H859 mayest bring H935 H853 the causes H1697 unto H413 God: H430

YLT
19. `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;

ASV
19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:

WEB
19. Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

ESV
19. Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,

RV
19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:

RSV
19. Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;

NLT
19. Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people's representative before God, bringing their disputes to him.

NET
19. Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;

ERVEN
19. Now, listen to me. Let me give you some advice. And I pray God will be with you. You should continue listening to the problems of the people. And you should continue to speak to God about these things.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 18:19

  • এখন মন দিয়ে আমার কথা শোন| আমার কিছু উপদেশ গ্রহণ করো| এবং আমি প্রার্থনা করি ঈশ্বর য়েন সর্বদা তোমার সঙ্গে থাকেন| তুমি সর্বদা লোকদের সমস্যা শুনে যাবে এবং সেগুলো নিয়ে তুমি সর্বদা ঈশ্বরের কাছে বলবে|
  • KJV

    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
  • KJVP

    Hearken H8085 now H6258 unto my voice, H6963 I will give thee counsel, H3289 and God H430 shall be H1961 with H5973 thee: Be H1961 thou H859 for the people H5971 to Godward H4136 H430 , that thou H859 mayest bring H935 H853 the causes H1697 unto H413 God: H430
  • YLT

    `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;
  • ASV

    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
  • WEB

    Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
  • ESV

    Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,
  • RV

    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
  • RSV

    Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
  • NLT

    Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people's representative before God, bringing their disputes to him.
  • NET

    Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
  • ERVEN

    Now, listen to me. Let me give you some advice. And I pray God will be with you. You should continue listening to the problems of the people. And you should continue to speak to God about these things.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References