পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 72:13
BNV
13. দরিদ্র ও অসহায় মানুষ তাঁর ওপর নির্ভর করেন| রাজা তাদের বেঁচে থাকতে সাহায্য করেন|



KJV
13. He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

KJVP
13. He shall spare H2347 H5921 the poor H1800 and needy, H34 and shall save H3467 the souls H5315 of the needy. H34

YLT
13. He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,

ASV
13. He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.

WEB
13. He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.

ESV
13. He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.

RV
13. He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.

RSV
13. He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.

NLT
13. He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.

NET
13. He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.

ERVEN
13. He feels sorry for all who are weak and poor. He protects their lives.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 72:13

  • দরিদ্র ও অসহায় মানুষ তাঁর ওপর নির্ভর করেন| রাজা তাদের বেঁচে থাকতে সাহায্য করেন|
  • KJV

    He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
  • KJVP

    He shall spare H2347 H5921 the poor H1800 and needy, H34 and shall save H3467 the souls H5315 of the needy. H34
  • YLT

    He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
  • ASV

    He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • WEB

    He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
  • ESV

    He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • RV

    He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
  • RSV

    He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • NLT

    He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.
  • NET

    He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
  • ERVEN

    He feels sorry for all who are weak and poor. He protects their lives.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References