পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 39:18
BNV
18. কিন্তু উটপাখী যখন দৌড়ানোর জন্য ওঠে তখন সে ঘোড়া ও সওয়ারীকেও লজ্জা দেয় কারণ য়ে কোন ঘোড়ার থেকে সে দ্রুত ছুটতে পারে|



KJV
18. What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

KJVP
18. What time H6256 she lifteth up herself H4754 on high, H4791 she scorneth H7832 the horse H5483 and his rider. H7392

YLT
18. At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.

ASV
18. What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

WEB
18. When she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.

ESV
18. When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.

RV
18. What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

RSV
18. When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.

NLT
18. But whenever she jumps up to run, she passes the swiftest horse with its rider.

NET
18. But as soon as she springs up, she laughs at the horse and its rider.

ERVEN
18. But when the ostrich gets up to run, she laughs at the horse and its rider, because she can run faster than any horse.



Notes

No Verse Added

History

যোব 39:18

  • কিন্তু উটপাখী যখন দৌড়ানোর জন্য ওঠে তখন সে ঘোড়া ও সওয়ারীকেও লজ্জা দেয় কারণ য়ে কোন ঘোড়ার থেকে সে দ্রুত ছুটতে পারে|
  • KJV

    What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
  • KJVP

    What time H6256 she lifteth up herself H4754 on high, H4791 she scorneth H7832 the horse H5483 and his rider. H7392
  • YLT

    At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
  • ASV

    What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.
  • WEB

    When she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.
  • ESV

    When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.
  • RV

    What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
  • RSV

    When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider.
  • NLT

    But whenever she jumps up to run, she passes the swiftest horse with its rider.
  • NET

    But as soon as she springs up, she laughs at the horse and its rider.
  • ERVEN

    But when the ostrich gets up to run, she laughs at the horse and its rider, because she can run faster than any horse.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References