পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 17:5
BNV
5. আপনি জানেন লোকে কি বলছে, ‘বন্ধুকে সাহায্য করার জন্য এক জন লোক তার নিজের সন্তানদের উপেক্ষা করছে|’ কিন্তু আমার বন্ধু আমার বিরুদ্ধে গেছে|



KJV
5. He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.

KJVP
5. He that speaketh H5046 flattery H2506 to [his] friends, H7453 even the eyes H5869 of his children H1121 shall fail. H3615

YLT
5. For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.

ASV
5. He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.

WEB
5. He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.

ESV
5. He who informs against his friends to get a share of their property- the eyes of his children will fail.

RV
5. He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.

RSV
5. He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.

NLT
5. They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.

NET
5. If a man denounces his friends for personal gain, the eyes of his children will fail.

ERVEN
5. You know what people say: 'A man neglects his own children to help his friends.' But my friends have turned against me.



Notes

No Verse Added

History

যোব 17:5

  • আপনি জানেন লোকে কি বলছে, ‘বন্ধুকে সাহায্য করার জন্য এক জন লোক তার নিজের সন্তানদের উপেক্ষা করছে|’ কিন্তু আমার বন্ধু আমার বিরুদ্ধে গেছে|
  • KJV

    He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
  • KJVP

    He that speaketh H5046 flattery H2506 to his friends, H7453 even the eyes H5869 of his children H1121 shall fail. H3615
  • YLT

    For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
  • ASV

    He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
  • WEB

    He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
  • ESV

    He who informs against his friends to get a share of their property- the eyes of his children will fail.
  • RV

    He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
  • RSV

    He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
  • NLT

    They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.
  • NET

    If a man denounces his friends for personal gain, the eyes of his children will fail.
  • ERVEN

    You know what people say: 'A man neglects his own children to help his friends.' But my friends have turned against me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References