BNV
7. আমার চোখ প্রায় অন্ধ হয়ে গেছে কারণ আমি প্রচণ্ড দুঃখ ও যন্ত্রণার মধ্যে আছি| আমার সারা দেহ প্রচণ্ড শীর্ণ হয়ে ছায়ার মতো হয়ে গেছে|
KJV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
KJVP
7. Mine eye H5869 also is dim H3543 by reason of sorrow H4480 H3708 , and all H3605 my members H3338 [are] as a shadow. H6738
YLT
7. And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
ASV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
WEB
7. My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
ESV
7. My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.
RV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
RSV
7. My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
NLT
7. My eyes are swollen with weeping, and I am but a shadow of my former self.
NET
7. My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
ERVEN
7. My eyes are almost blind from my grief. My whole body is as thin as a shadow.