পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 37:3
BNV
3. য়োষেফ ছিলেন ইস্রায়েলের বৃদ্ধাবস্থার সন্তান| এই জন্য ইস্রায়েল তার অন্যান্য পুত্রদের চেযে য়োষেফকেই বেশী ভালবাসতেন| যাকোব তাকে একটা বিশেষ জামা উপহার দিয়েছিল| জামাটি ছিল লম্বা এবং বেশ সুন্দর|



KJV
3. Now Israel loved Joseph more than all his children, because he [was] the son of his old age: and he made him a coat of [many] colours.

KJVP
3. Now Israel H3478 loved H157 H853 Joseph H3130 more than all H4480 H3605 his children, H1121 because H3588 he H1931 [was] the son H1121 of his old age: H2208 and he made H6213 him a coat H3801 of [many] colors. H6446

YLT
3. And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he [is] a son of his old age, and hath made for him a long coat;

ASV
3. Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

WEB
3. Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.

ESV
3. Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.

RV
3. Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

RSV
3. Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he made him a long robe with sleeves.

NLT
3. Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph-- a beautiful robe.

NET
3. Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was a son born to him late in life, and he made a special tunic for him.

ERVEN
3. Joseph was born at a time when his father Israel was very old, so Israel loved him more than he loved his other sons. Jacob gave him a special coat, which was long and very beautiful.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 37:3

  • য়োষেফ ছিলেন ইস্রায়েলের বৃদ্ধাবস্থার সন্তান| এই জন্য ইস্রায়েল তার অন্যান্য পুত্রদের চেযে য়োষেফকেই বেশী ভালবাসতেন| যাকোব তাকে একটা বিশেষ জামা উপহার দিয়েছিল| জামাটি ছিল লম্বা এবং বেশ সুন্দর|
  • KJV

    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.
  • KJVP

    Now Israel H3478 loved H157 H853 Joseph H3130 more than all H4480 H3605 his children, H1121 because H3588 he H1931 was the son H1121 of his old age: H2208 and he made H6213 him a coat H3801 of many colors. H6446
  • YLT

    And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he is a son of his old age, and hath made for him a long coat;
  • ASV

    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
  • WEB

    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.
  • ESV

    Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.
  • RV

    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.
  • RSV

    Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he made him a long robe with sleeves.
  • NLT

    Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph-- a beautiful robe.
  • NET

    Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was a son born to him late in life, and he made a special tunic for him.
  • ERVEN

    Joseph was born at a time when his father Israel was very old, so Israel loved him more than he loved his other sons. Jacob gave him a special coat, which was long and very beautiful.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References