পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 30:33
BNV
33. তাহলে আমি আপনার প্রতি বিশ্বস্ত কিনা তা সহজেই বুঝতে পারবেন| আপনি এসে আমার পশুপাল দেখতে পারেন| যদি কোন ছাগ চিত্র বিচিত্র না হয় এবং মেষ কালো রঙের না হয় তাহলেই আপনি বুঝতে পারবেন য়ে আমি চুরি করেছি|”



KJV
33. So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that [is] not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.

KJVP
33. So shall my righteousness H6666 answer H6030 for me in time H3117 to come, H4279 when H3588 it shall come H935 for H5921 my hire H7939 before thy face: H6440 every one H3605 that H834 [is] not H369 speckled H5348 and spotted H2921 among the goats, H5795 and brown H2345 among the sheep, H3775 that H1931 shall be counted stolen H1589 with H854 me.

YLT
33. and my righteousness hath answered for me in the day to come, when it cometh in for my hire before thy face; -- every one which is not speckled and spotted among [my] goats, and brown among [my] lambs -- it is stolen with me.`

ASV
33. So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that if found with me, shall be counted stolen.

WEB
33. So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Everyone that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be counted stolen."

ESV
33. So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen."

RV
33. So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that {cf15i if found} with me shall be counted stolen.

RSV
33. So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen."

NLT
33. In the future, when you check on the animals you have given me as my wages, you'll see that I have been honest. If you find in my flock any goats without speckles or spots, or any sheep that are not black, you will know that I have stolen them from you."

NET
33. My integrity will testify for me later on. When you come to verify that I've taken only the wages we agreed on, if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen."

ERVEN
33. In the future you can easily see if I am honest. You can come to look at my flocks. If I have any goat that isn't spotted or any sheep that isn't black, you will know that I stole it."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 30:33

  • তাহলে আমি আপনার প্রতি বিশ্বস্ত কিনা তা সহজেই বুঝতে পারবেন| আপনি এসে আমার পশুপাল দেখতে পারেন| যদি কোন ছাগ চিত্র বিচিত্র না হয় এবং মেষ কালো রঙের না হয় তাহলেই আপনি বুঝতে পারবেন য়ে আমি চুরি করেছি|”
  • KJV

    So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
  • KJVP

    So shall my righteousness H6666 answer H6030 for me in time H3117 to come, H4279 when H3588 it shall come H935 for H5921 my hire H7939 before thy face: H6440 every one H3605 that H834 is not H369 speckled H5348 and spotted H2921 among the goats, H5795 and brown H2345 among the sheep, H3775 that H1931 shall be counted stolen H1589 with H854 me.
  • YLT

    and my righteousness hath answered for me in the day to come, when it cometh in for my hire before thy face; -- every one which is not speckled and spotted among my goats, and brown among my lambs -- it is stolen with me.`
  • ASV

    So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that if found with me, shall be counted stolen.
  • WEB

    So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Everyone that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be counted stolen."
  • ESV

    So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen."
  • RV

    So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that {cf15i if found} with me shall be counted stolen.
  • RSV

    So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen."
  • NLT

    In the future, when you check on the animals you have given me as my wages, you'll see that I have been honest. If you find in my flock any goats without speckles or spots, or any sheep that are not black, you will know that I have stolen them from you."
  • NET

    My integrity will testify for me later on. When you come to verify that I've taken only the wages we agreed on, if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen."
  • ERVEN

    In the future you can easily see if I am honest. You can come to look at my flocks. If I have any goat that isn't spotted or any sheep that isn't black, you will know that I stole it."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References