পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 30:18
BNV
18. লেয়া বললেন, “আমি আমার দাসীকে আমার স্বামীর কাছে পাঠানোর বেতন হিসাবে ঈশ্বর আমাকে এই সন্তান দিলেন|” তিনি সেই পুত্রের নাম ইষাখর রাখলেন|



KJV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.

KJVP
18. And Leah H3812 said, H559 God H430 hath given H5414 me my hire, H7939 because H834 I have given H5414 my maiden H8198 to my husband: H376 and she called H7121 his name H8034 Issachar. H3485

YLT
18. and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;` and she calleth his name Issachar.

ASV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.

WEB
18. Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.

ESV
18. Leah said, "God has given me my wages because I gave my servant to my husband." So she called his name Issachar.

RV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.

RSV
18. Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she called his name Issachar.

NLT
18. She named him Issachar, for she said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband as a wife."

NET
18. Then Leah said, "God has granted me a reward because I gave my servant to my husband as a wife." So she named him Issachar.

ERVEN
18. She said, "God has given me a reward because I gave my slave to my husband." So she named her son Issachar.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 30:18

  • লেয়া বললেন, “আমি আমার দাসীকে আমার স্বামীর কাছে পাঠানোর বেতন হিসাবে ঈশ্বর আমাকে এই সন্তান দিলেন|” তিনি সেই পুত্রের নাম ইষাখর রাখলেন|
  • KJV

    And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
  • KJVP

    And Leah H3812 said, H559 God H430 hath given H5414 me my hire, H7939 because H834 I have given H5414 my maiden H8198 to my husband: H376 and she called H7121 his name H8034 Issachar. H3485
  • YLT

    and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;` and she calleth his name Issachar.
  • ASV

    And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
  • WEB

    Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.
  • ESV

    Leah said, "God has given me my wages because I gave my servant to my husband." So she called his name Issachar.
  • RV

    And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
  • RSV

    Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she called his name Issachar.
  • NLT

    She named him Issachar, for she said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband as a wife."
  • NET

    Then Leah said, "God has granted me a reward because I gave my servant to my husband as a wife." So she named him Issachar.
  • ERVEN

    She said, "God has given me a reward because I gave my slave to my husband." So she named her son Issachar.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References