পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 8:6
BNV
6. সুক্কোতের নেতারা বলল, “কেন আমরা তোমার সৈন্যদের খাওয়াব? তোমরা তো এখনও সেবহ আর সলমুন্নকে ধরতে পারো নি|”



KJV
6. And the princes of Succoth said, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?

KJVP
6. And the princes H8269 of Succoth H5523 said, H559 [Are] the hands H3709 of Zebah H2078 and Zalmunna H6759 now H6258 in thine hand, H3027 that H3588 we should give H5414 bread H3899 unto thine army H6635 ?

YLT
6. And the heads of Succoth say, `Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?`

ASV
6. And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?

WEB
6. The princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?

ESV
6. And the officials of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?"

RV
6. And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?

RSV
6. And the officials of Succoth said, "Are Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?"

NLT
6. But the officials of Succoth replied, "Catch Zebah and Zalmunna first, and then we will feed your army."

NET
6. The officials of Succoth said, "You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?"

ERVEN
6. But the leaders of the city of Succoth said to Gideon, "Why should we give your soldiers something to eat? You haven't caught Zebah and Zalmunna yet."



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 8:6

  • সুক্কোতের নেতারা বলল, “কেন আমরা তোমার সৈন্যদের খাওয়াব? তোমরা তো এখনও সেবহ আর সলমুন্নকে ধরতে পারো নি|”
  • KJV

    And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
  • KJVP

    And the princes H8269 of Succoth H5523 said, H559 Are the hands H3709 of Zebah H2078 and Zalmunna H6759 now H6258 in thine hand, H3027 that H3588 we should give H5414 bread H3899 unto thine army H6635 ?
  • YLT

    And the heads of Succoth say, `Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?`
  • ASV

    And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?
  • WEB

    The princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?
  • ESV

    And the officials of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?"
  • RV

    And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
  • RSV

    And the officials of Succoth said, "Are Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?"
  • NLT

    But the officials of Succoth replied, "Catch Zebah and Zalmunna first, and then we will feed your army."
  • NET

    The officials of Succoth said, "You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?"
  • ERVEN

    But the leaders of the city of Succoth said to Gideon, "Why should we give your soldiers something to eat? You haven't caught Zebah and Zalmunna yet."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References