পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 8:7
BNV
7. তখন গিদিয়োন বললেন, “তোমরা আমাদের খাবার দিও না| সেবহ আর সলমুন্নকে ধরবার জন্য প্রভু বয়ং আমাদের সাহায্য করবেন| তারপর আমরা ফিরে এসে মরুভূমির কাঁটাঝোপ দিয়ে তোমাদের ছাল ছাড়াব|”



KJV
7. And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

KJVP
7. And Gideon H1439 said, H559 Therefore H3651 when the LORD H3068 hath delivered H5414 H853 Zebah H2078 and Zalmunna H6759 into mine hand, H3027 then I will tear H1758 H853 your flesh H1320 with H854 the thorns H6975 of the wilderness H4057 and with H854 briers. H1303

YLT
7. And Gideon saith, `Therefore -- in Jehovah`s giving Zebah and Zalmunna into my hand -- I have threshed your flesh with the thorns of the wilderness, and with the threshing instruments.`

ASV
7. And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

WEB
7. Gideon said, Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

ESV
7. So Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."

RV
7. And Gideon said: Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

RSV
7. And Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."

NLT
7. So Gideon said, "After the LORD gives me victory over Zebah and Zalmunna, I will return and tear your flesh with the thorns and briers from the wilderness."

NET
7. Gideon said, "Since you will not help, after the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh your skin with desert thorns and briers."

ERVEN
7. Then Gideon said, "The Lord will help me capture Zebah and Zalmunna. And since you would not give us any food, I will come back and beat you with thorns and briers from the desert."



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 8:7

  • তখন গিদিয়োন বললেন, “তোমরা আমাদের খাবার দিও না| সেবহ আর সলমুন্নকে ধরবার জন্য প্রভু বয়ং আমাদের সাহায্য করবেন| তারপর আমরা ফিরে এসে মরুভূমির কাঁটাঝোপ দিয়ে তোমাদের ছাল ছাড়াব|”
  • KJV

    And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
  • KJVP

    And Gideon H1439 said, H559 Therefore H3651 when the LORD H3068 hath delivered H5414 H853 Zebah H2078 and Zalmunna H6759 into mine hand, H3027 then I will tear H1758 H853 your flesh H1320 with H854 the thorns H6975 of the wilderness H4057 and with H854 briers. H1303
  • YLT

    And Gideon saith, `Therefore -- in Jehovah`s giving Zebah and Zalmunna into my hand -- I have threshed your flesh with the thorns of the wilderness, and with the threshing instruments.`
  • ASV

    And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
  • WEB

    Gideon said, Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
  • ESV

    So Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."
  • RV

    And Gideon said: Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
  • RSV

    And Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."
  • NLT

    So Gideon said, "After the LORD gives me victory over Zebah and Zalmunna, I will return and tear your flesh with the thorns and briers from the wilderness."
  • NET

    Gideon said, "Since you will not help, after the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh your skin with desert thorns and briers."
  • ERVEN

    Then Gideon said, "The Lord will help me capture Zebah and Zalmunna. And since you would not give us any food, I will come back and beat you with thorns and briers from the desert."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References