পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 19:2
BNV
2. কিন্তু সে (দাসীটি) তার প্রতি অবিশ্বস্ত ছিল| সে বৈত্‌লেহমে যিহূদায় তার পিতার বাড়ি চলে গেল| সে সেখানে চার মাস কাটালো|



KJV
2. And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father’s house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.

KJVP
2. And his concubine H6370 played the whore H2181 against H5921 him , and went away H1980 from H4480 H854 him unto H413 her father's H1 house H1004 to H413 Bethlehem H1035 H3063 -judah , and was H1961 there H8033 four H702 whole H3117 months. H2320

YLT
2. and commit whoredom against him doth his concubine, and she goeth from him unto the house of her father, unto Beth-Lehem-Judah, and is there days -- four months.

ASV
2. And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her fathers house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.

WEB
2. His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father\'s house to Bethlehem Judah, and was there the space of four months.

ESV
2. And his concubine was unfaithful to him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.

RV
2. And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father-s house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.

RSV
2. And his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.

NLT
2. But she became angry with him and returned to her father's home in Bethlehem.After about four months,

NET
2. However, she got angry at him and went home to her father's house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,

ERVEN
2. But his slave woman had an argument with him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 19:2

  • কিন্তু সে (দাসীটি) তার প্রতি অবিশ্বস্ত ছিল| সে বৈত্‌লেহমে যিহূদায় তার পিতার বাড়ি চলে গেল| সে সেখানে চার মাস কাটালো|
  • KJV

    And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father’s house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.
  • KJVP

    And his concubine H6370 played the whore H2181 against H5921 him , and went away H1980 from H4480 H854 him unto H413 her father's H1 house H1004 to H413 Bethlehem H1035 H3063 -judah , and was H1961 there H8033 four H702 whole H3117 months. H2320
  • YLT

    and commit whoredom against him doth his concubine, and she goeth from him unto the house of her father, unto Beth-Lehem-Judah, and is there days -- four months.
  • ASV

    And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her fathers house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.
  • WEB

    His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father\'s house to Bethlehem Judah, and was there the space of four months.
  • ESV

    And his concubine was unfaithful to him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.
  • RV

    And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father-s house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.
  • RSV

    And his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.
  • NLT

    But she became angry with him and returned to her father's home in Bethlehem.After about four months,
  • NET

    However, she got angry at him and went home to her father's house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,
  • ERVEN

    But his slave woman had an argument with him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References