পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 18:20
BNV
20. কথা শুনে লেবীয় যুবকটি খুশী হল| খোদাই মূর্ত্তি, অন্যান্য মূর্ত্তি, এফোদ এইসব নিয়ে সে দানদের সঙ্গে চলে গেল|



KJV
20. And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

KJVP
20. And the priest's H3548 heart H3820 was glad, H3190 and he took H3947 H853 the ephod, H646 and the teraphim, H8655 and the graven image, H6459 and went H935 in the midst H7130 of the people. H5971

YLT
20. And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,

ASV
20. And the priests heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

WEB
20. The priest\'s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.

ESV
20. And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.

RV
20. And the priest-s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

RSV
20. And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

NLT
20. The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.

NET
20. The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group.

ERVEN
20. This made the Levite happy. So he took the ephod, the household idols, and the idol. He went with the men from the tribe of Dan.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 18:20

  • কথা শুনে লেবীয় যুবকটি খুশী হল| খোদাই মূর্ত্তি, অন্যান্য মূর্ত্তি, এফোদ এইসব নিয়ে সে দানদের সঙ্গে চলে গেল|
  • KJV

    And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • KJVP

    And the priest's H3548 heart H3820 was glad, H3190 and he took H3947 H853 the ephod, H646 and the teraphim, H8655 and the graven image, H6459 and went H935 in the midst H7130 of the people. H5971
  • YLT

    And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,
  • ASV

    And the priests heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • WEB

    The priest\'s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.
  • ESV

    And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
  • RV

    And the priest-s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • RSV

    And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • NLT

    The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.
  • NET

    The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group.
  • ERVEN

    This made the Levite happy. So he took the ephod, the household idols, and the idol. He went with the men from the tribe of Dan.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References