পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 2:2
BNV
2. কোন একজন গিয়ে য়িরীহোর রাজার কাছে বলল, “কাল রাত্রে ইস্রায়েল থেকে কিছু লোক আমাদের দেশের কোথায় কি দুর্বলতা আছে দেখবার জন্যই এসেছে|”



KJV
2. And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.

KJVP
2. And it was told H559 the king H4428 of Jericho, H3405 saying, H559 Behold, H2009 there came H935 men H376 in hither H2008 tonight H3915 of the children H4480 H1121 of Israel H3478 to search out H2658 H853 the country. H776

YLT
2. And it is told to the king of Jericho, saying, `Lo, men have come in hither to-night, from the sons of Israel, to search the land.

ASV
2. And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.

WEB
2. It was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in here tonight of the children of Israel to search out the land.

ESV
2. And it was told to the king of Jericho, "Behold, men of Israel have come here tonight to search out the land."

RV
2. And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.

RSV
2. And it was told the king of Jericho, "Behold, certain men of Israel have come here tonight to search out the land."

NLT
2. But someone told the king of Jericho, "Some Israelites have come here tonight to spy out the land."

NET
2. The king of Jericho received this report: "Note well! Israelite men have come here tonight to spy on the land."

ERVEN
2. But someone told the king of Jericho, "Last night some men from Israel came to look for weaknesses in our country."



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 2:2

  • কোন একজন গিয়ে য়িরীহোর রাজার কাছে বলল, “কাল রাত্রে ইস্রায়েল থেকে কিছু লোক আমাদের দেশের কোথায় কি দুর্বলতা আছে দেখবার জন্যই এসেছে|”
  • KJV

    And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.
  • KJVP

    And it was told H559 the king H4428 of Jericho, H3405 saying, H559 Behold, H2009 there came H935 men H376 in hither H2008 tonight H3915 of the children H4480 H1121 of Israel H3478 to search out H2658 H853 the country. H776
  • YLT

    And it is told to the king of Jericho, saying, `Lo, men have come in hither to-night, from the sons of Israel, to search the land.
  • ASV

    And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.
  • WEB

    It was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in here tonight of the children of Israel to search out the land.
  • ESV

    And it was told to the king of Jericho, "Behold, men of Israel have come here tonight to search out the land."
  • RV

    And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.
  • RSV

    And it was told the king of Jericho, "Behold, certain men of Israel have come here tonight to search out the land."
  • NLT

    But someone told the king of Jericho, "Some Israelites have come here tonight to spy out the land."
  • NET

    The king of Jericho received this report: "Note well! Israelite men have come here tonight to spy on the land."
  • ERVEN

    But someone told the king of Jericho, "Last night some men from Israel came to look for weaknesses in our country."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References