পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 33:18
BNV
18. সবূলূন সম্বন্ধে মোশি বললেন: “সবূলূন, আনন্দিত হও, যখন তুমি বাইরে যাও| ইষাখর, আনন্দিত হও, তোমার বাসের তাঁবুতে|



KJV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

KJVP
18. And of Zebulun H2074 he said, H559 Rejoice, H8055 Zebulun, H2074 in thy going out; H3318 and, Issachar, H3485 in thy tents. H168

YLT
18. And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;

ASV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

WEB
18. Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; Issachar, in your tents.

ESV
18. And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.

RV
18. And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

RSV
18. And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.

NLT
18. Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.

NET
18. Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.

ERVEN
18. Moses said this about Zebulun: "Zebulun, be happy when you go out. Issachar, be happy in your tents at home.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 33:18

  • সবূলূন সম্বন্ধে মোশি বললেন: “সবূলূন, আনন্দিত হও, যখন তুমি বাইরে যাও| ইষাখর, আনন্দিত হও, তোমার বাসের তাঁবুতে|
  • KJV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
  • KJVP

    And of Zebulun H2074 he said, H559 Rejoice, H8055 Zebulun, H2074 in thy going out; H3318 and, Issachar, H3485 in thy tents. H168
  • YLT

    And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
  • ASV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
  • WEB

    Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; Issachar, in your tents.
  • ESV

    And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
  • RV

    And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
  • RSV

    And of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
  • NLT

    Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.
  • NET

    Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.
  • ERVEN

    Moses said this about Zebulun: "Zebulun, be happy when you go out. Issachar, be happy in your tents at home.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References