পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 33:12
BNV
12. বিন্যামীনের সম্বন্ধে মোশি বললেন: “প্রভু বিন্যামীনকে ভালবাসেন| বিন্যামীন নিরাপদেই তাঁর কাছে থাকবে| প্রভু সবসময় তাকে রক্ষা করেন এবং প্রভু তার দেশে বাস করবেন|



KJV
12. [And] of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; [and the LORD] shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.

KJVP
12. [And] of Benjamin H1144 he said, H559 The beloved H3039 of the LORD H3068 shall dwell H7931 in safety H983 by H5921 him; [and] [the] [LORD] shall cover H2653 H5921 him all H3605 the day H3117 long , and he shall dwell H7931 between H996 his shoulders. H3802

YLT
12. Of Benjamin he said: -- The beloved of Jehovah doth tabernacle confidently by him, Covering him over all the day; Yea, between his shoulders He doth tabernacle.

ASV
12. Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.

WEB
12. Of Benjamin he said, The beloved of Yahweh shall dwell in safety by him; He covers him all the day long, He dwells between his shoulders.

ESV
12. Of Benjamin he said, "The beloved of the LORD dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders."

RV
12. Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.

RSV
12. Of Benjamin he said, "The beloved of the LORD, he dwells in safety by him; he encompasses him all the day long, and makes his dwelling between his shoulders."

NLT
12. Moses said this about the tribe of Benjamin: "The people of Benjamin are loved by the LORD and live in safety beside him. He surrounds them continuously and preserves them from every harm."

NET
12. Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will live safely by him; he protects him all the time, and the LORD places him on his chest.

ERVEN
12. Moses said this about Benjamin: "The Lord loves Benjamin. Benjamin will live safely near him. He protects him all the time. And the Lord will live in his land."



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 33:12

  • বিন্যামীনের সম্বন্ধে মোশি বললেন: “প্রভু বিন্যামীনকে ভালবাসেন| বিন্যামীন নিরাপদেই তাঁর কাছে থাকবে| প্রভু সবসময় তাকে রক্ষা করেন এবং প্রভু তার দেশে বাস করবেন|
  • KJV

    And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
  • KJVP

    And of Benjamin H1144 he said, H559 The beloved H3039 of the LORD H3068 shall dwell H7931 in safety H983 by H5921 him; and the LORD shall cover H2653 H5921 him all H3605 the day H3117 long , and he shall dwell H7931 between H996 his shoulders. H3802
  • YLT

    Of Benjamin he said: -- The beloved of Jehovah doth tabernacle confidently by him, Covering him over all the day; Yea, between his shoulders He doth tabernacle.
  • ASV

    Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
  • WEB

    Of Benjamin he said, The beloved of Yahweh shall dwell in safety by him; He covers him all the day long, He dwells between his shoulders.
  • ESV

    Of Benjamin he said, "The beloved of the LORD dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders."
  • RV

    Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
  • RSV

    Of Benjamin he said, "The beloved of the LORD, he dwells in safety by him; he encompasses him all the day long, and makes his dwelling between his shoulders."
  • NLT

    Moses said this about the tribe of Benjamin: "The people of Benjamin are loved by the LORD and live in safety beside him. He surrounds them continuously and preserves them from every harm."
  • NET

    Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will live safely by him; he protects him all the time, and the LORD places him on his chest.
  • ERVEN

    Moses said this about Benjamin: "The Lord loves Benjamin. Benjamin will live safely near him. He protects him all the time. And the Lord will live in his land."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References