পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 22:16
BNV
16. এখন আর দেরী না করে ওঠ, বাপ্তিস্ম নাও আর তোমার পাপ ধুয়ে ফেল৷ উদ্ধার লাভের জন্য যীশুতে বিশ্বাস কর৷’



KJV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.

KJVP
16. And G2532 now G3568 why G5101 tarriest G3195 thou? arise, G450 and be baptized, G907 and G2532 wash away G628 thy G4675 sins, G266 calling on G1941 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord. G2962

YLT
16. and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.

ASV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.

WEB
16. Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.\'

ESV
16. And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.'

RV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.

RSV
16. And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.'

NLT
16. What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'

NET
16. And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'

ERVEN
16. Now, don't wait any longer. Get up, be baptized and wash your sins away, trusting in Jesus to save you. '



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 22:16

  • এখন আর দেরী না করে ওঠ, বাপ্তিস্ম নাও আর তোমার পাপ ধুয়ে ফেল৷ উদ্ধার লাভের জন্য যীশুতে বিশ্বাস কর৷’
  • KJV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
  • KJVP

    And G2532 now G3568 why G5101 tarriest G3195 thou? arise, G450 and be baptized, G907 and G2532 wash away G628 thy G4675 sins, G266 calling on G1941 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
  • ASV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • WEB

    Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.\'
  • ESV

    And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.'
  • RV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • RSV

    And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.'
  • NLT

    What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'
  • NET

    And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'
  • ERVEN

    Now, don't wait any longer. Get up, be baptized and wash your sins away, trusting in Jesus to save you. '
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References