পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 17:24
BNV
24. ঈশ্বর, যিনি এই জগত ও তার মধ্যেকার সমস্ত কিছুর নির্মাণকর্তা, তিনিই স্বর্গ ও পৃথিবীর প্রভু, তিনি মানুষের হাতে তৈরী মন্দিরে বাস করেন না৷



KJV
24. God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

KJVP
24. God G2316 that made G4160 the G3588 world G2889 and G2532 all things G3956 therein G1722 G846 , seeing that he G3778 is G5225 Lord G2962 of heaven G3772 and G2532 earth, G1093 dwelleth G2730 not G3756 in G1722 temples G3485 made with hands; G5499

YLT
24. `God, who did make the world, and all things in it, this One, of heaven and of earth being Lord, in temples made with hands doth not dwell,

ASV
24. The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

WEB
24. The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn\'t dwell in temples made with hands,

ESV
24. The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by man,

RV
24. The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

RSV
24. The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in shrines made by man,

NLT
24. "He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn't live in man-made temples,

NET
24. The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,

ERVEN
24. "He is the God who made the whole world and everything in it. He is the Lord of the land and the sky. He does not live in temples built by human hands.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 17:24

  • ঈশ্বর, যিনি এই জগত ও তার মধ্যেকার সমস্ত কিছুর নির্মাণকর্তা, তিনিই স্বর্গ ও পৃথিবীর প্রভু, তিনি মানুষের হাতে তৈরী মন্দিরে বাস করেন না৷
  • KJV

    God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • KJVP

    God G2316 that made G4160 the G3588 world G2889 and G2532 all things G3956 therein G1722 G846 , seeing that he G3778 is G5225 Lord G2962 of heaven G3772 and G2532 earth, G1093 dwelleth G2730 not G3756 in G1722 temples G3485 made with hands; G5499
  • YLT

    `God, who did make the world, and all things in it, this One, of heaven and of earth being Lord, in temples made with hands doth not dwell,
  • ASV

    The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • WEB

    The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn\'t dwell in temples made with hands,
  • ESV

    The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by man,
  • RV

    The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • RSV

    The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in shrines made by man,
  • NLT

    "He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn't live in man-made temples,
  • NET

    The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
  • ERVEN

    "He is the God who made the whole world and everything in it. He is the Lord of the land and the sky. He does not live in temples built by human hands.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References