পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 13:35
BNV
35. আবার আর এক জায়গায় ঈশ্বর বলেছেন:‘তুমি তোমার পবিত্রতমকে ক্ষয় দেখতে দেবে না৷’ গীতসংহিতা 16:10



KJV
35. Wherefore he saith also in another [psalm,] Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

KJVP
35. Wherefore G1352 he saith G3004 also G2532 in G1722 another G2087 [psalm,] Thou shalt not G3756 suffer G1325 thine G4675 Holy One G3741 to see G1492 corruption. G1312

YLT
35. wherefore also in another [place] he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,

ASV
35. Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.

WEB
35. Therefore he says also in another psalm, \'You will not allow your Holy One to see decay.\'

ESV
35. Therefore he says also in another psalm, "' You will not let your Holy One see corruption.'

RV
35. Because he saith also in another {cf15i psalm}, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.

RSV
35. Therefore he says also in another psalm, `Thou wilt not let thy Holy One see corruption.'

NLT
35. Another psalm explains it more fully: 'You will not allow your Holy One to rot in the grave.'

NET
35. Therefore he also says in another psalm, 'You will not permit your Holy One to experience decay.'

ERVEN
35. But in another Psalm it says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 13:35

  • আবার আর এক জায়গায় ঈশ্বর বলেছেন:‘তুমি তোমার পবিত্রতমকে ক্ষয় দেখতে দেবে না৷’ গীতসংহিতা 16:10
  • KJV

    Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
  • KJVP

    Wherefore G1352 he saith G3004 also G2532 in G1722 another G2087 psalm, Thou shalt not G3756 suffer G1325 thine G4675 Holy One G3741 to see G1492 corruption. G1312
  • YLT

    wherefore also in another place he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,
  • ASV

    Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
  • WEB

    Therefore he says also in another psalm, \'You will not allow your Holy One to see decay.\'
  • ESV

    Therefore he says also in another psalm, "' You will not let your Holy One see corruption.'
  • RV

    Because he saith also in another {cf15i psalm}, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.
  • RSV

    Therefore he says also in another psalm, `Thou wilt not let thy Holy One see corruption.'
  • NLT

    Another psalm explains it more fully: 'You will not allow your Holy One to rot in the grave.'
  • NET

    Therefore he also says in another psalm, 'You will not permit your Holy One to experience decay.'
  • ERVEN

    But in another Psalm it says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References