পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 13:33
BNV
33. যীশুকে মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত করে ঈশ্বর আমাদের কাছে অর্থাত্ তাঁর সন্তানদের জন্যে সেই প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন৷ য়েমন দ্বিতীয় গীতে এ লেখা আছে:‘তুমি আমার পুত্র, আজই আমি তোমার পিতা হয়েছি৷’ গীতসংহিতা 2:7



KJV
33. God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

KJVP
33. G3754 God G2316 hath fulfilled G1603 the same G5026 unto us G2254 their G846 children, G5043 in that he hath raised up Jesus again G450 G2424 ; as G5613 it is also G2532 written G1125 in G1722 the G3588 second G1208 psalm, G5568 Thou G4771 art G1488 my G3450 Son, G5207 this day G4594 have I G1473 begotten G1080 thee. G4571

YLT
33. God hath in full completed this to us their children, having raised up Jesus, as also in the second Psalm it hath been written, My Son thou art -- I to-day have begotten thee.

ASV
33. that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

WEB
33. that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, \'You are my Son. Today I have become your father.\'

ESV
33. this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, "' You are my Son, today I have begotten you.'

RV
33. how that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

RSV
33. this he has fulfilled to us their children by raising Jesus; as also it is written in the second psalm, `Thou art my Son, today I have begotten thee.'

NLT
33. and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus: 'You are my Son. Today I have become your Father. '

NET
33. that this promise God has fulfilled to us, their children, by raising Jesus, as also it is written in the second psalm, 'You are my Son; today I have fathered you.'

ERVEN
33. We are their descendants, and God has made this promise come true for us. God did this by raising Jesus from death. We also read about this in Psalm 2: 'You are my Son. Today I have become your Father.'



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 13:33

  • যীশুকে মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত করে ঈশ্বর আমাদের কাছে অর্থাত্ তাঁর সন্তানদের জন্যে সেই প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন৷ য়েমন দ্বিতীয় গীতে এ লেখা আছে:‘তুমি আমার পুত্র, আজই আমি তোমার পিতা হয়েছি৷’ গীতসংহিতা 2:7
  • KJV

    God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • KJVP

    G3754 God G2316 hath fulfilled G1603 the same G5026 unto us G2254 their G846 children, G5043 in that he hath raised up Jesus again G450 G2424 ; as G5613 it is also G2532 written G1125 in G1722 the G3588 second G1208 psalm, G5568 Thou G4771 art G1488 my G3450 Son, G5207 this day G4594 have I G1473 begotten G1080 thee. G4571
  • YLT

    God hath in full completed this to us their children, having raised up Jesus, as also in the second Psalm it hath been written, My Son thou art -- I to-day have begotten thee.
  • ASV

    that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • WEB

    that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, \'You are my Son. Today I have become your father.\'
  • ESV

    this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, "' You are my Son, today I have begotten you.'
  • RV

    how that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • RSV

    this he has fulfilled to us their children by raising Jesus; as also it is written in the second psalm, `Thou art my Son, today I have begotten thee.'
  • NLT

    and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus: 'You are my Son. Today I have become your Father. '
  • NET

    that this promise God has fulfilled to us, their children, by raising Jesus, as also it is written in the second psalm, 'You are my Son; today I have fathered you.'
  • ERVEN

    We are their descendants, and God has made this promise come true for us. God did this by raising Jesus from death. We also read about this in Psalm 2: 'You are my Son. Today I have become your Father.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References