পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 5:24
BNV
24. ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি; য়ে কেউ আমার কথা শোনে, আর যিনি আমায় পাঠিয়েছেন তাঁর ওপর বিশ্বাস করে সে অনন্ত জীবন লাভ করে এবং সে অপরাধী বলে বিবেচিত হবে না৷ সে মৃত্যু থেকে জীবনে উত্তীর্ণ হয়ে গেছে৷



KJV
24. {SCJ}Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. {SCJ.}

KJVP
24. {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you G5213 G3754 , He that heareth G191 my G3450 word, G3056 and G2532 believeth G4100 on him that sent G3992 me, G3165 hath G2192 everlasting G166 life, G2222 and G2532 shall not G3756 come G2064 into G1519 condemnation; G2920 but G235 is passed G3327 from G1537 death G2288 unto G1519 life. G2222 {SCJ.}

YLT
24. `Verily, verily, I say to you -- He who is hearing my word, and is believing Him who sent me, hath life age-during, and to judgment he doth not come, but hath passed out of the death to the life.

ASV
24. Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.

WEB
24. "Most assuredly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn\'t come into judgment, but has passed out of death into life.

ESV
24. Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.

RV
24. Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.

RSV
24. Truly, truly, I say to you, he who hears my word and believes him who sent me, has eternal life; he does not come into judgment, but has passed from death to life.

NLT
24. "I tell you the truth, those who listen to my message and believe in God who sent me have eternal life. They will never be condemned for their sins, but they have already passed from death into life.

NET
24. "I tell you the solemn truth, the one who hears my message and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, but has crossed over from death to life.

ERVEN
24. "I assure you, anyone who hears what I say and believes in the one who sent me has eternal life. They will not be judged guilty. They have already left death and have entered into life.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 5:24

  • ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি; য়ে কেউ আমার কথা শোনে, আর যিনি আমায় পাঠিয়েছেন তাঁর ওপর বিশ্বাস করে সে অনন্ত জীবন লাভ করে এবং সে অপরাধী বলে বিবেচিত হবে না৷ সে মৃত্যু থেকে জীবনে উত্তীর্ণ হয়ে গেছে৷
  • KJV

    Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
  • KJVP

    Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you G5213 G3754 , He that heareth G191 my G3450 word, G3056 and G2532 believeth G4100 on him that sent G3992 me, G3165 hath G2192 everlasting G166 life, G2222 and G2532 shall not G3756 come G2064 into G1519 condemnation; G2920 but G235 is passed G3327 from G1537 death G2288 unto G1519 life. G2222
  • YLT

    `Verily, verily, I say to you -- He who is hearing my word, and is believing Him who sent me, hath life age-during, and to judgment he doth not come, but hath passed out of the death to the life.
  • ASV

    Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
  • WEB

    "Most assuredly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn\'t come into judgment, but has passed out of death into life.
  • ESV

    Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.
  • RV

    Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
  • RSV

    Truly, truly, I say to you, he who hears my word and believes him who sent me, has eternal life; he does not come into judgment, but has passed from death to life.
  • NLT

    "I tell you the truth, those who listen to my message and believe in God who sent me have eternal life. They will never be condemned for their sins, but they have already passed from death into life.
  • NET

    "I tell you the solemn truth, the one who hears my message and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, but has crossed over from death to life.
  • ERVEN

    "I assure you, anyone who hears what I say and believes in the one who sent me has eternal life. They will not be judged guilty. They have already left death and have entered into life.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References