পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 18:23
BNV
23. এর উত্তরে যীশু তাকে বললেন, ‘আমি যদি অন্যায় কিছু বলে থাকি, তবে সকলকে বল কি অন্যায় বলেছি; কিন্তু আমি যদি সত্যি কথা বলে থাকি তাহলে তোমরা আমায় মারছ কেন?’



KJV
23. Jesus answered him, {SCJ}If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? {SCJ.}

KJVP
23. Jesus G2424 answered G611 him, G846 {SCJ} If G1487 I have spoken G2980 evil, G2560 bear witness G3140 of G4012 the G3588 evil: G2556 but G1161 if G1487 well, G2573 why G5101 smitest G1194 thou me G3165 ? {SCJ.}

YLT
23. Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?`

ASV
23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

WEB
23. Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"

ESV
23. Jesus answered him, "If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?"

RV
23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

RSV
23. Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, bear witness to the wrong; but if I have spoken rightly, why do you strike me?"

NLT
23. Jesus replied, "If I said anything wrong, you must prove it. But if I'm speaking the truth, why are you beating me?"

NET
23. Jesus replied, "If I have said something wrong, confirm what is wrong. But if I spoke correctly, why strike me?"

ERVEN
23. Jesus answered, "If I said something wrong, tell everyone here what was wrong. But if what I said is right, then why do you hit me?"



Notes

No Verse Added

History

যোহন 18:23

  • এর উত্তরে যীশু তাকে বললেন, ‘আমি যদি অন্যায় কিছু বলে থাকি, তবে সকলকে বল কি অন্যায় বলেছি; কিন্তু আমি যদি সত্যি কথা বলে থাকি তাহলে তোমরা আমায় মারছ কেন?’
  • KJV

    Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
  • KJVP

    Jesus G2424 answered G611 him, G846 If G1487 I have spoken G2980 evil, G2560 bear witness G3140 of G4012 the G3588 evil: G2556 but G1161 if G1487 well, G2573 why G5101 smitest G1194 thou me G3165 ?
  • YLT

    Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?`
  • ASV

    Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
  • WEB

    Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"
  • ESV

    Jesus answered him, "If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?"
  • RV

    Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
  • RSV

    Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, bear witness to the wrong; but if I have spoken rightly, why do you strike me?"
  • NLT

    Jesus replied, "If I said anything wrong, you must prove it. But if I'm speaking the truth, why are you beating me?"
  • NET

    Jesus replied, "If I have said something wrong, confirm what is wrong. But if I spoke correctly, why strike me?"
  • ERVEN

    Jesus answered, "If I said something wrong, tell everyone here what was wrong. But if what I said is right, then why do you hit me?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References