যোহন 18 : 23 [ BNV ]
18:23. এর উত্তরে যীশু তাকে বললেন, ‘আমি যদি অন্যায় কিছু বলে থাকি, তবে সকলকে বল কি অন্যায় বলেছি; কিন্তু আমি যদি সত্যি কথা বলে থাকি তাহলে তোমরা আমায় মারছ কেন?’
যোহন 18 : 23 [ NET ]
18:23. Jesus replied, "If I have said something wrong, confirm what is wrong. But if I spoke correctly, why strike me?"
যোহন 18 : 23 [ NLT ]
18:23. Jesus replied, "If I said anything wrong, you must prove it. But if I'm speaking the truth, why are you beating me?"
যোহন 18 : 23 [ ASV ]
18:23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
যোহন 18 : 23 [ ESV ]
18:23. Jesus answered him, "If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?"
যোহন 18 : 23 [ KJV ]
18:23. Jesus answered him, {SCJ}If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? {SCJ.}
যোহন 18 : 23 [ RSV ]
18:23. Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, bear witness to the wrong; but if I have spoken rightly, why do you strike me?"
যোহন 18 : 23 [ RV ]
18:23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
যোহন 18 : 23 [ YLT ]
18:23. Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?`
যোহন 18 : 23 [ ERVEN ]
18:23. Jesus answered, "If I said something wrong, tell everyone here what was wrong. But if what I said is right, then why do you hit me?"
যোহন 18 : 23 [ WEB ]
18:23. Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"
যোহন 18 : 23 [ KJVP ]
18:23. Jesus G2424 answered G611 him, G846 {SCJ} If G1487 I have spoken G2980 evil, G2560 bear witness G3140 of G4012 the G3588 evil: G2556 but G1161 if G1487 well, G2573 why G5101 smitest G1194 thou me G3165 ? {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP